1 Tessalonicenses 5
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF
1 But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 for ye yourselves know full well, that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 When they are saying, Peace and safety; then doth sudden destruction come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief;
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 for ye all are sons of light, and sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Let us not sleep, then, as others, but let us watch and be sober.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night;
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 but let us, as we are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation;
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 for God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should together live with him.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Wherefore, encourage one another, and edify one another, as indeed ye are doing.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 And we beseech you, brethren, to know those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Moreover we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the weak, be forbearing to all.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 See that none render evil for evil to any one; but ever follow that which is good, both toward one another and toward all.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Be always joyful.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Pray without ceasing;
17 Orai sem cessar.
18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Quench not the Spirit;
19 Não extingais o Espírito.
20 despise not prophesyings,
20 Não desprezeis as profecias.
21 but prove all things; hold fast that which is good;
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 abstain from every form of evil.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 And may the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit, and soul, and body, be preserved whole, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he who calleth you, who also will do it.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.