1 Tessalonicenses 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 for ye yourselves know full well, that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 When they are saying, Peace and safety; then doth sudden destruction come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief;
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 for ye all are sons of light, and sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Let us not sleep, then, as others, but let us watch and be sober.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night;
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 but let us, as we are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation;
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 for God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should together live with him.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Wherefore, encourage one another, and edify one another, as indeed ye are doing.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 And we beseech you, brethren, to know those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Moreover we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the weak, be forbearing to all.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 See that none render evil for evil to any one; but ever follow that which is good, both toward one another and toward all.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Be always joyful.
16 Estejam sempre alegres.
17 Pray without ceasing;
17 Orem sem cessar.
18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Quench not the Spirit;
19 Não apaguem o Espírito.
20 despise not prophesyings,
20 Não desprezem as profecias.
21 but prove all things; hold fast that which is good;
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 abstain from every form of evil.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 And may the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit, and soul, and body, be preserved whole, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he who calleth you, who also will do it.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.