1 Tessalonicenses 5
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT
1 But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 for ye yourselves know full well, that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 When they are saying, Peace and safety; then doth sudden destruction come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief;
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 for ye all are sons of light, and sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Let us not sleep, then, as others, but let us watch and be sober.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 but let us, as we are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation;
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 for God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should together live with him.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Wherefore, encourage one another, and edify one another, as indeed ye are doing.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 And we beseech you, brethren, to know those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Moreover we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the weak, be forbearing to all.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 See that none render evil for evil to any one; but ever follow that which is good, both toward one another and toward all.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Be always joyful.
16 Estejam sempre alegres.
17 Pray without ceasing;
17 Nunca deixem de orar.
18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Quench not the Spirit;
19 Não apaguem o Espírito.
20 despise not prophesyings,
20 Não desprezem as profecias,
21 but prove all things; hold fast that which is good;
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 abstain from every form of evil.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 And may the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit, and soul, and body, be preserved whole, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he who calleth you, who also will do it.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.