1 Coríntios 11

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Follow my example, as I do that of Christ.
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and hold fast the instructions, as I delivered them to you.
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 Every man that prayeth or prophesieth having his head covered, dishonoreth his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if her head were shaved.
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 For if a woman is not veiled, let her also be shorn; but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man;
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 for the man is not from the woman, but the woman from the man;
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 and the man was not created for the woman, but the woman for the man.
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 For this cause the woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels.
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 But neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 For as the woman is from the man, so also is the man by the woman; but all things from God.
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 Judge in your own selves; is it comely that a woman pray to God uncovered?
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 Doth not even nature itself teach you, that if a man have long hair, it is a shame to him,
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 but that if a woman have long hair, it is a glory to her? for her hair is given for a covering.
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 But if any one seemeth to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 But I give you this charge, not praising you, because ye come together not for the better, but for the worse.
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 For in the first place, when ye come together in assembly of the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it;
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 for there must be also parties among you, that they who are approved may also become manifest among you.
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 When ye come together then in the same place, there is no eating of the Lord's supper.
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 For, when ye eat, every one taketh before any distribution his own supper, and one is hungry, and another is drunken.
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 What! have ye not houses to eat and to drink in? Or despise ye the church of God, and shame those who have nothing? What am I to say to you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 For I received of the Lord, what I also delivered to you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took a loaf,
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and when he had given thanks, he broke it, and said, This is my body, which is for you; this do in remembrance of me.
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner also the cup, when he had supped, saying, This cup is the new covenant, in my blood; this do, as oft as ye drink, in remembrance of me.
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye show forth the Lord's death, till he come.
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 So that whoever eateth the bread or drinketh the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty with respect to the body and the blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and thus let him eat of the bread, and drink of the cup;
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 for he that eateth and drinketh eateth and drinketh judgment to himself, if he do not discern the body.
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 For this cause many among you are weak and sickly, and some are falling asleep.
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 But if we judged ourselves, we should not be judged;
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 but when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 If any one hunger, let him eat at home; that ye may not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.