1 Coríntios 11

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Follow my example, as I do that of Christ.
1 Sede meus imitadores, como também eu de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and hold fast the instructions, as I delivered them to you.
2 E louvo-vos, irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim, e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo o homem, e o homem a cabeça da mulher; e Deus a cabeça de Cristo.
4 Every man that prayeth or prophesieth having his head covered, dishonoreth his head.
4 Todo o homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if her head were shaved.
5 Mas toda a mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada.
6 For if a woman is not veiled, let her also be shorn; but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
7 For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man;
7 O homem, pois, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 for the man is not from the woman, but the woman from the man;
8 Porque o homem não provém da mulher, mas a mulher do homem.
9 and the man was not created for the woman, but the woman for the man.
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 For this cause the woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels.
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de poderio, por causa dos anjos.
11 But neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher sem o homem, no Senhor.
12 For as the woman is from the man, so also is the man by the woman; but all things from God.
12 Porque, como a mulher provém do homem, assim também o homem provém da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Judge in your own selves; is it comely that a woman pray to God uncovered?
13 Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
14 Doth not even nature itself teach you, that if a man have long hair, it is a shame to him,
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o homem ter cabelo crescido?
15 but that if a woman have long hair, it is a glory to her? for her hair is given for a covering.
15 Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16 But if any one seemeth to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 But I give you this charge, not praising you, because ye come together not for the better, but for the worse.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
18 For in the first place, when ye come together in assembly of the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it;
18 Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 for there must be also parties among you, that they who are approved may also become manifest among you.
19 E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
20 When ye come together then in the same place, there is no eating of the Lord's supper.
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor.
21 For, when ye eat, every one taketh before any distribution his own supper, and one is hungry, and another is drunken.
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome e outro embriaga-se.
22 What! have ye not houses to eat and to drink in? Or despise ye the church of God, and shame those who have nothing? What am I to say to you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
23 For I received of the Lord, what I also delivered to you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took a loaf,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 and when he had given thanks, he broke it, and said, This is my body, which is for you; this do in remembrance of me.
24 E, tendo dado graças, o partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner also the cup, when he had supped, saying, This cup is the new covenant, in my blood; this do, as oft as ye drink, in remembrance of me.
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
26 For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye show forth the Lord's death, till he come.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
27 So that whoever eateth the bread or drinketh the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty with respect to the body and the blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and thus let him eat of the bread, and drink of the cup;
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão e beba deste cálice.
29 for he that eateth and drinketh eateth and drinketh judgment to himself, if he do not discern the body.
29 Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
30 For this cause many among you are weak and sickly, and some are falling asleep.
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.
31 But if we judged ourselves, we should not be judged;
31 Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 but when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If any one hunger, let him eat at home; that ye may not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Mas, se algum tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto às demais coisas, ordená-las-ei quando for.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.