3 João 1
God's Living Word (ENG_GLW) vs ARIB
1 The Elder, To the beloved Gaius, whom I sincerely lovein truth:
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Beloved, I pray that in all ways you may prosper and be in good health, just as I know that your soul prospers.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 For I rejoiced greatly when some brothers came and testified about the truth that is in you, as indeed you do walk in the truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brothers and sisters, and especially when they are strangers.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 They have testified to your sincere love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God,
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 for they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the heathen.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Therefore we ought to support such people, that we may be fellow workers with the truth.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not satisfied with this, he himself doesn’t receive the brothers and sisters, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Beloved, don’t imitate what is evil, but what is good. The one who does good belongs to God; the one who does evil hasn’t seen God.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We add our testimony, and you know that our testimony is true.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write to you, but I would rather not write them to you with pen and ink;
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.