Hebreus 10
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC
1 You see, the Law is but a shadow of the good things to come, not their actual matter, so it can never perfect those who approach with the same sacrifices that they offer endlessly, year after year.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Otherwise would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have had no more consciousness of sins, having been cleansed once for all?
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 However, those sacrifices are an annual reminder of sins,
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Therefore, upon coming into the world He[S] says:
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 — ausente —
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 — ausente —
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 First He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor were You pleased with them” (which are offered according to the Law),
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 then He says, “Yes indeed, I have come to do Your will, O God.”He removes the first in order to establish the second.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 By that willwe have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Now every priest has stood ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices that can never take away sins;
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 but He Himself, having offered for all time one sacrifice for sins, sat down at God's right.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Since that time He is waiting until His enemies are placed as a footstool for His feet,
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 because by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 Now the Holy Spirit also testifies to us about this, after having foreseen it:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 — ausente —
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 — ausente —
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Therefore, brothers, having courage to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 by a new and living way that He inaugurated for us, through the curtain, that is to say, His flesh,
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 and having a Great Priest over the house of God,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart in full assurance of faith, our hearts having been sprinkledfrom an evil conscience and our body having been washed with clean water.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Let us hold fast the confession of the Hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 And let us contemplate one another, for the stirring up of love and good works,
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves (like some are doing), but exhorting one another, and all the more as you see the Day approaching.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Because, if we deliberately keep on sinning after having received the real knowledge of the Truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 just a certain fearful anticipation of judgment and fierce fire that is ready to consume the hostiles.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Anyone who rejected Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be deemed worthy who has trampled the Son of God under foot, who has regarded as unholy the blood of the covenant by which he was sanctified,and who has insulted the Spirit of grace?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 For we know Him who said, “ ‘Vengeance is up to me,’ says the Lord,‘I will repay.’ ” And again, “The Lord will judge His people.”
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the Living God!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 However, remember those earlier days in which, having been enlightened, you endured a great struggle of sufferings:
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 partly being publicly exposed to both insults and oppression, and partly siding with those who were so treated.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Indeed, you also shared in the suffering of my chains;you even accepted the plundering of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and enduring possession in the heavens.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 So do not throw away your confidence, which has a great recompense.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 You need perseverance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 For in a very little while:
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 — ausente —
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 But we are not of those who back away into ruin,but of those who believe to the saving of the soul.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.