Hebreus 10

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 You see, the Law is but a shadow of the good things to come, not their actual matter, so it can never perfect those who approach with the same sacrifices that they offer endlessly, year after year.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Otherwise would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have had no more consciousness of sins, having been cleansed once for all?
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 However, those sacrifices are an annual reminder of sins,
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Therefore, upon coming into the world He[S] says:
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 — ausente —
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 — ausente —
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 First He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor were You pleased with them” (which are offered according to the Law),
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 then He says, “Yes indeed, I have come to do Your will, O God.”He removes the first in order to establish the second.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By that willwe have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Now every priest has stood ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices that can never take away sins;
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 but He Himself, having offered for all time one sacrifice for sins, sat down at God's right.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Since that time He is waiting until His enemies are placed as a footstool for His feet,
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 because by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Now the Holy Spirit also testifies to us about this, after having foreseen it:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 — ausente —
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 — ausente —
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Therefore, brothers, having courage to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way that He inaugurated for us, through the curtain, that is to say, His flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and having a Great Priest over the house of God,
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart in full assurance of faith, our hearts having been sprinkledfrom an evil conscience and our body having been washed with clean water.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Let us hold fast the confession of the Hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 And let us contemplate one another, for the stirring up of love and good works,
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves (like some are doing), but exhorting one another, and all the more as you see the Day approaching.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Because, if we deliberately keep on sinning after having received the real knowledge of the Truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 just a certain fearful anticipation of judgment and fierce fire that is ready to consume the hostiles.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Anyone who rejected Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be deemed worthy who has trampled the Son of God under foot, who has regarded as unholy the blood of the covenant by which he was sanctified,and who has insulted the Spirit of grace?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 For we know Him who said, “ ‘Vengeance is up to me,’ says the Lord,‘I will repay.’ ” And again, “The Lord will judge His people.”
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the Living God!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 However, remember those earlier days in which, having been enlightened, you endured a great struggle of sufferings:
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 partly being publicly exposed to both insults and oppression, and partly siding with those who were so treated.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Indeed, you also shared in the suffering of my chains;you even accepted the plundering of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and enduring possession in the heavens.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 So do not throw away your confidence, which has a great recompense.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 You need perseverance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For in a very little while:
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 — ausente —
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 But we are not of those who back away into ruin,but of those who believe to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.