Efésios 3

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 surely you have heard of the dispensation of the grace of God that was given to me for you,
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 how that by revelation He made known to me the ‘secret’(as I have written briefly already,
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 with reference to which, when you read,you can understand my insight into Christ's secret),
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 which in different generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spiritto His holy apostles and prophets:
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 that the Gentiles are joint-heirs, of the same body, and fellow partakers of His promise in the Christthrough the Gospel,
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 of which I became a servant according to the gift of God's grace, the gift given to me according to the outworking of His power.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 To me, the very least of all saints,was this grace given, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 and to enlighten allas to the programof the secret that from the beginning of the ages has been hidden by the God who created all things through Jesus Christ;
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 to the intent that now, through the Church, the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly realms,
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 according to the eternal purpose that He accomplished by Christ Jesus our Lord,
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 in whom we have the boldness and the access with confidence through faith in Him.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Therefore I ask that you not lose heart at my afflictions on your behalf, which is your glory.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name,
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 that He[F] may grant you, according to the riches of His glory: 1) to be strengthened with power by His Spirit in the inner man;
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 2) Christ to dwell in your hearts through the Faith, having been rooted and established in love
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 so that you may be fully able to grasp (with all saints) what is the breadth and length and depth and height;
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 and 3) to know the love of Christ that surpasses knowledge—so that you may be fulfilled into all the fullness of God.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to the power that is working in us,
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 to Him be the glory in the Church in Christ Jesus, to all generations, forever and ever. Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.