Efésios 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 He[F] raised you up as well, when you were dead in your transgressions and sins,
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 in which you once walked, according to the Aeon of this world, the ruler of the domain of the air, the spirit who is now at work in the sons of the disobedience;
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 among whom all of us also used to conduct ourselves in the lusts of our flesh, carrying out the desires of the flesh and of the senses,and were by nature children of wrath,just like the rest.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 But God—being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 even when we were dead in our transgressions—made us alive together with Christ (by grace you have been saved)
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 and raised us up together and seated us together in the heavenly realms in Christ Jesus,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 in order that in the coming ages He might display the surpassing riches of His grace, through His kindness toward us in Christ Jesus.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 For by grace you have been saved, through the Faith—and this not of yourselves, it is the gift of God—
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 not by works, so that no one may boast.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 You see, we are His ‘poem’,created in Christ Jesus for good works,which God prepared in advance in order that we should walk in them.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 So then, remember that once you physical Gentiles—called ‘uncircumcision’ by the so-called ‘circumcision’ (that made in flesh with hands)—
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 that at that time you were apart from Christ, excluded from citizenship in Israel and strangers to the covenants of the promise,having no hope and without God in the world.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 But now in Christ Jesus you who once were far away have come to be near through the blood of the Christ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 For He Himself is our peace, who has made both one and broken down the barrier of separation—the law with its commandments and ordinances—
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 having abolished the enmity through His ‘flesh’,so as to mold the two [Jew and Gentile] into one new man in Himself (thus making peace),
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 and to reconcile them both in one body to God through the cross (by which He killed the enmity).
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 He came and proclaimed peace to us,being both far and near,
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 because through Him we both have access to the Father, by one Spirit.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 So then, you are no longer strangers and aliens, but fellow citizens with the saints and members of God's household,
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 built upon the foundation of the apostles and prophets,Jesus Christ Himself being the chief cornerstone;
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord;
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 in whom you also are being built together to become a habitation of God in spirit.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.