Efésios 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He[F] raised you up as well, when you were dead in your transgressions and sins,
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 in which you once walked, according to the Aeon of this world, the ruler of the domain of the air, the spirit who is now at work in the sons of the disobedience;
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 among whom all of us also used to conduct ourselves in the lusts of our flesh, carrying out the desires of the flesh and of the senses,and were by nature children of wrath,just like the rest.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 But God—being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 even when we were dead in our transgressions—made us alive together with Christ (by grace you have been saved)
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 and raised us up together and seated us together in the heavenly realms in Christ Jesus,
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 in order that in the coming ages He might display the surpassing riches of His grace, through His kindness toward us in Christ Jesus.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 For by grace you have been saved, through the Faith—and this not of yourselves, it is the gift of God—
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 not by works, so that no one may boast.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 You see, we are His ‘poem’,created in Christ Jesus for good works,which God prepared in advance in order that we should walk in them.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 So then, remember that once you physical Gentiles—called ‘uncircumcision’ by the so-called ‘circumcision’ (that made in flesh with hands)—
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 that at that time you were apart from Christ, excluded from citizenship in Israel and strangers to the covenants of the promise,having no hope and without God in the world.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 But now in Christ Jesus you who once were far away have come to be near through the blood of the Christ.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 For He Himself is our peace, who has made both one and broken down the barrier of separation—the law with its commandments and ordinances—
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 having abolished the enmity through His ‘flesh’,so as to mold the two [Jew and Gentile] into one new man in Himself (thus making peace),
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 and to reconcile them both in one body to God through the cross (by which He killed the enmity).
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 He came and proclaimed peace to us,being both far and near,
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 because through Him we both have access to the Father, by one Spirit.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 So then, you are no longer strangers and aliens, but fellow citizens with the saints and members of God's household,
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 built upon the foundation of the apostles and prophets,Jesus Christ Himself being the chief cornerstone;
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord;
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 in whom you also are being built together to become a habitation of God in spirit.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.