1 Tessalonicenses 5
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC
1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 So then, let us not sleep,like the rest, but let us stay alert and sober;
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 See that no one pays back bad for bad to anyone,but always pursue the good, both for one another and for all.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Rejoice always!
16 Vivei sempre contentes.
17 Pray continually!
17 Orai sem cessar.
18 Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Do not quench the Spirit!
19 Não extingais o Espírito.
20 Do not disdain prophesies,
20 Não desprezeis as profecias.
21 but test everything;hold on to the good.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Keep away from every form of evil!
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and bodybe preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 He who calls you is faithful, and He will do it.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Brothers, pray for us.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.