1 Tessalonicenses 5
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT
1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 So then, let us not sleep,like the rest, but let us stay alert and sober;
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 See that no one pays back bad for bad to anyone,but always pursue the good, both for one another and for all.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Rejoice always!
16 Estejam sempre alegres.
17 Pray continually!
17 Nunca deixem de orar.
18 Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit!
19 Não apaguem o Espírito.
20 Do not disdain prophesies,
20 Não desprezem as profecias,
21 but test everything;hold on to the good.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Keep away from every form of evil!
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and bodybe preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful, and He will do it.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brothers, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.