1 Timóteo 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 —on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Because this is good and pleasing to our Savior God,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one Mediator between God and men—a man!—Jesus Christ,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 to which ransom I was appointeda herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying—a teacher of nationsin faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hairor gold or pearls or expensive clothes,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let a woman learn in silence, in full subordination.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 However, she will be saved through the Childbirth—if theycontinue in faith, love and holiness, with self-control.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.