1 Timóteo 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 —on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Because this is good and pleasing to our Savior God,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one Mediator between God and men—a man!—Jesus Christ,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 to which ransom I was appointeda herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying—a teacher of nationsin faith and truth.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hairor gold or pearls or expensive clothes,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Let a woman learn in silence, in full subordination.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 However, she will be saved through the Childbirth—if theycontinue in faith, love and holiness, with self-control.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.