1 Pedro 1

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect sojournersof the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 elect according to the foreknowledge of God the Father, by the setting apart of the Spirit, unto obedience and sprinkling with the blood of Jesus Christ:May grace and peace be multipliedto you.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Blessed be the God and Fatherof our Lord Jesus Christ,who according to His great mercy has given usanother birthinto a living hope through the resurrection of Jesus Christ from among the dead,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 into an imperishable and undefiled and unfading inheritance,already reserved in the heavens for you,
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 who are being guarded by the power of God through faithunto a salvation ready to be revealed in the last time.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 You should be overjoyed about this, even if just now, briefly, of necessity,you have been distressed by a variety of trials,
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 so that the demonstrated genuineness of your faith (much more precious than gold that perishes, albeit tested through fire) may translate intopraise, glory and honorat the revelation of Jesus Christ
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 —whom not having understoodyou love, into whom believing (not yet seeing) you exult with joy inexpressible, already glorified,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 obtaining for yourselves the end result of your faith,the salvation of your souls.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Concerning this salvationthe prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and inquired diligently,
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 investigating into whom, or what sort of time, the Spirit of Christwho was in them was indicatingas He testified beforehand the sufferings that would be inflicted on Christand the glories that would follow them.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 It was revealed to them that they were not ministering these things to themselves, but to you;which things have now been announced to you by those who proclaimed the gospel to you, withthe Holy Spirit sent from heaven—things that angels really desire to look into.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Therefore, having girded up the loins of your mind,staying sober,rest your hope fully upon the grace being brought to you in the revelation of Jesus Christ—
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 as children of obedience,not conforming yourselves to the former lusts as in your ignorance,
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 but just as He who called you is holy, you also be holy in all your way of life,
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Also, since you invoke as Fatherthe One who without partiality judges according to each one's work, conduct yourselves during the time of your sojourn here in fear,
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 knowing that it was not with perishable things (silver or gold) that you were redeemed from the futile way of life handed down by your forefathers,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 but with the precious blood of Christ, as of a faultless and pure lamb;
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world,but was revealed in these last times for your sake,
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 who through Him are believing into God,who raised Him out from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are into God.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Since you have purified your souls by obeying the truth through the Spirit,resulting in sincere brotherly love, you must love one another fervently from a pure heart,
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 having been begotten again, not from a corruptible seed but an incorruptible,through the living Word of God that remains valid forever.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 For:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Now this is the good word that was proclaimed to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.