1 Pedro 1

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect sojournersof the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 elect according to the foreknowledge of God the Father, by the setting apart of the Spirit, unto obedience and sprinkling with the blood of Jesus Christ:May grace and peace be multipliedto you.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Blessed be the God and Fatherof our Lord Jesus Christ,who according to His great mercy has given usanother birthinto a living hope through the resurrection of Jesus Christ from among the dead,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 into an imperishable and undefiled and unfading inheritance,already reserved in the heavens for you,
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 who are being guarded by the power of God through faithunto a salvation ready to be revealed in the last time.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 You should be overjoyed about this, even if just now, briefly, of necessity,you have been distressed by a variety of trials,
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 so that the demonstrated genuineness of your faith (much more precious than gold that perishes, albeit tested through fire) may translate intopraise, glory and honorat the revelation of Jesus Christ
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 —whom not having understoodyou love, into whom believing (not yet seeing) you exult with joy inexpressible, already glorified,
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 obtaining for yourselves the end result of your faith,the salvation of your souls.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Concerning this salvationthe prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and inquired diligently,
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 investigating into whom, or what sort of time, the Spirit of Christwho was in them was indicatingas He testified beforehand the sufferings that would be inflicted on Christand the glories that would follow them.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 It was revealed to them that they were not ministering these things to themselves, but to you;which things have now been announced to you by those who proclaimed the gospel to you, withthe Holy Spirit sent from heaven—things that angels really desire to look into.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Therefore, having girded up the loins of your mind,staying sober,rest your hope fully upon the grace being brought to you in the revelation of Jesus Christ—
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 as children of obedience,not conforming yourselves to the former lusts as in your ignorance,
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 but just as He who called you is holy, you also be holy in all your way of life,
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Also, since you invoke as Fatherthe One who without partiality judges according to each one's work, conduct yourselves during the time of your sojourn here in fear,
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 knowing that it was not with perishable things (silver or gold) that you were redeemed from the futile way of life handed down by your forefathers,
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 but with the precious blood of Christ, as of a faultless and pure lamb;
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world,but was revealed in these last times for your sake,
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 who through Him are believing into God,who raised Him out from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are into God.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Since you have purified your souls by obeying the truth through the Spirit,resulting in sincere brotherly love, you must love one another fervently from a pure heart,
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 having been begotten again, not from a corruptible seed but an incorruptible,through the living Word of God that remains valid forever.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 For:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Now this is the good word that was proclaimed to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.