1 Coríntios 6
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ACF
1 How can anyone of you who has a dispute with another dare to have it judged before the unrighteous, and not before the saints?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Do you not know that the saints are to be judging the world?So if the world is to be judged by you, are you not competent to judge the smallest matters?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Do you not know that we will judge angels?How much more the things of this life!
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Therefore, if you have disputes about such matters, appoint those who are least esteemed in the congregation to judge!
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 I say this to your shame. Can it be that there is not a single wise man among you who would be competent to judge between a man and his brother?
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Instead, brother goes to law against brother, and this before unbelievers!
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Actually, the very fact that you have lawsuits among you already represents a defeat for you.Why do you not rather accept wrong? Why not rather accept being cheated?
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 No, you yourselves do the wronging and cheating, and to brothers!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Do not be deceived! Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers,nor catamites,nor sodomites,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 nor the greedy, nor thieves, nor drunkards, nor the abusive, nor swindlers can inherit the Kingdom of God, absolutely.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 And that is what some of you were;but you were bathed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 All things are ‘permissible’ for me, but not all things are expedient. All things are ‘permissible’ for me, but I will not be mastered by anything.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them.Now the body is not for fornication but for the Lord, and the Lord for the body.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Further, God both raised up the Lord and will also raise up us by His power.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Not ever!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Can you not know that the one who joins himself with a prostitute is one body with her? For “the two,” He says, “will become one flesh.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 But he who is joined with the Lord is one spirit with Him.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Flee from fornication! Every sin that a man may commit is outside the body, but he who fornicates sins against his own body.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Do you not know that yourbodies are a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God, and you are not your own?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Because you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.