1 Coríntios 11
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT
1 Become my imitators, just as I am Christ's.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things and hold the traditions just as I delivered them to you.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, while a wife's head is the man and Christ's head is God.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her own head—it is one and the same as if it had been shaved.
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 So if a woman does not cover herself, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 Indeed, a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God;but woman is the glory of man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 For man did not come from woman, but woman from man;
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 and neither was man created for the woman, but woman for the man
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 —for this reason the woman needs to have authority upon her head, because of the angels—
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 nevertheless, in the Lord neither is man independent of woman nor woman independent of man.
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 Because as the woman came from the man, so also the man comes through the woman;but all things are from God.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 Judge among yourselves: is it proper for a woman to pray to God uncovered?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, because that hair has been given for a covering.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 But if anyone decides to be contentious, neither we nor the congregations of God have any other practice.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 Now in giving the following instruction I do not praise you, since you are not coming together for the better but for the worse.
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 Because, to begin, I hear that when you come together in an assembly there are divisions among you, and I partly believe it.
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 For there would really need to be factions among you so that the ‘approved’ ones may be recognized among you.
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 So when you come together in one place, it is not to eat the Lord's Supper.
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 Because in eating, each one tries to get his meal first,and one goes hungry while another gets drunk!
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 Now really, do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise God's congregation, and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? Indeed not!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 For I received from the Lord that which I also transmitted to you: The Lord Jesus, during the night in which He was betrayed, took bread;
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 and when He had given thanks, He broke it and said: “Take, eat; this is my body that is being brokenon your behalf; do this in remembrance of me.”
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 In the same way, after they had dined, He took the cup, saying: “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death,until He comes.
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 So then whoever eats this bread or drinks the Lord's cup unworthilywill be guilty of the body and of the blood of the Lord.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and then let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 Because he who eats and drinks unworthily eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the Lord'sbody.
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 Because of this many among you are weak and sick, and a good many have died.
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 If we would judge ourselves, we would not be judged.
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together into judgment. And the rest I will set in order when I come.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.