1 Coríntios 11

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs BKJ

Sair da comparação
1 Become my imitators, just as I am Christ's.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things and hold the traditions just as I delivered them to you.
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, while a wife's head is the man and Christ's head is God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her own head—it is one and the same as if it had been shaved.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 So if a woman does not cover herself, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 Indeed, a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God;but woman is the glory of man.
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For man did not come from woman, but woman from man;
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 and neither was man created for the woman, but woman for the man
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 —for this reason the woman needs to have authority upon her head, because of the angels—
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 nevertheless, in the Lord neither is man independent of woman nor woman independent of man.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 Because as the woman came from the man, so also the man comes through the woman;but all things are from God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Judge among yourselves: is it proper for a woman to pray to God uncovered?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, because that hair has been given for a covering.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 But if anyone decides to be contentious, neither we nor the congregations of God have any other practice.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now in giving the following instruction I do not praise you, since you are not coming together for the better but for the worse.
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 Because, to begin, I hear that when you come together in an assembly there are divisions among you, and I partly believe it.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 For there would really need to be factions among you so that the ‘approved’ ones may be recognized among you.
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 So when you come together in one place, it is not to eat the Lord's Supper.
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 Because in eating, each one tries to get his meal first,and one goes hungry while another gets drunk!
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 Now really, do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise God's congregation, and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? Indeed not!
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For I received from the Lord that which I also transmitted to you: The Lord Jesus, during the night in which He was betrayed, took bread;
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and when He had given thanks, He broke it and said: “Take, eat; this is my body that is being brokenon your behalf; do this in remembrance of me.”
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same way, after they had dined, He took the cup, saying: “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death,until He comes.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So then whoever eats this bread or drinks the Lord's cup unworthilywill be guilty of the body and of the blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and then let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 Because he who eats and drinks unworthily eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the Lord'sbody.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 Because of this many among you are weak and sick, and a good many have died.
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 If we would judge ourselves, we would not be judged.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together into judgment. And the rest I will set in order when I come.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.