Zacarias 12

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The burden|strong="H4853" of the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for Israel|strong="H3478", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, which stretcheth|strong="H5186" forth the heavens|strong="H8064", and layeth the foundation|strong="H3245" of the earth|strong="H0776", and formeth|strong="H3335" the spirit|strong="H7307" of man|strong="H0120" within|strong="H7130" him.
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 Behold, I will make|strong="H7760" Jerusalem|strong="H3389" a cup|strong="H5592" of trembling|strong="H7478" unto all the people|strong="H5971" round about|strong="H5439", when they shall be in the siege|strong="H4692" both against Judah|strong="H3063" and against Jerusalem|strong="H3389".
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 And in that day|strong="H3117" will I make|strong="H7760" Jerusalem|strong="H3389" a burdensome|strong="H4614" stone|strong="H0068" for all people|strong="H5971": all that burden|strong="H6006" themselves with it shall be cut in pieces|strong="H8295", though all the people|strong="H1471" of the earth|strong="H0776" be gathered together|strong="H0622" against it.
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 In that day|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I will smite|strong="H5221" every horse|strong="H5483" with astonishment|strong="H8541", and his rider|strong="H7392" with madness|strong="H7697": and I will open|strong="H6491" mine eyes|strong="H5869" upon the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063", and will smite|strong="H5221" every horse|strong="H5483" of the people|strong="H5971" with blindness|strong="H5788".
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 And the governors|strong="H0441" of Judah|strong="H3063" shall say|strong="H0559" in their heart|strong="H3820", The inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389" shall be my strength|strong="H0556" in the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" their God|strong="H0430".
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 In that day|strong="H3117" will I make|strong="H7760" the governors|strong="H0441" of Judah|strong="H3063" like an hearth|strong="H3595" of fire|strong="H0784" among the wood|strong="H6086", and like a torch|strong="H3940" of fire|strong="H0784" in a sheaf|strong="H5995"; and they shall devour|strong="H0398" all the people|strong="H5971" round about|strong="H5439", on the right hand|strong="H3225" and on the left|strong="H8040": and Jerusalem|strong="H3389" shall be inhabited|strong="H3427" again in her own place, even in Jerusalem|strong="H3389".
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* also shall save|strong="H3467" the tents|strong="H0168" of Judah|strong="H3063" first|strong="H7223", that the glory|strong="H8597" of the house|strong="H1004" of David|strong="H1732" and the glory|strong="H8597" of the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389" do not magnify|strong="H1431" themselves against Judah|strong="H3063".
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 In that day|strong="H3117" shall the \+w LORD|strong="H3068"\+w* defend|strong="H1598" the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389"; and he that is feeble|strong="H3782" among them at that day|strong="H3117" shall be as David|strong="H1732"; and the house|strong="H1004" of David|strong="H1732" shall be as God|strong="H0430", as the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* before|strong="H6440" them.
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 And it shall come to pass in that day|strong="H3117", that I will seek|strong="H1245" to destroy|strong="H8045" all the nations|strong="H1471" that come|strong="H0935" against Jerusalem|strong="H3389".
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 And I will pour|strong="H8210" upon the house|strong="H1004" of David|strong="H1732", and upon the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389", the spirit|strong="H7307" of grace|strong="H2580" and of supplications|strong="H8469": and they shall look|strong="H5027" upon me whom they have pierced|strong="H1856", and they shall mourn|strong="H4553" for him, as one mourneth|strong="H5594" for his only|strong="H3173" son, and shall be in bitterness|strong="H4843" for him, as one that is in bitterness|strong="H4843" for his firstborn|strong="H1060".
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 In that day|strong="H3117" shall there be a great|strong="H1431" mourning|strong="H4553" in Jerusalem|strong="H3389", as the mourning|strong="H4553" of Hadadrimmon|strong="H1910" in the valley|strong="H1237" of Megiddon|strong="H4023".
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 And the land|strong="H0776" shall mourn|strong="H5594", every|strong="H4940" family|strong="H4940" apart|strong="H0905"; the family|strong="H4940" of the house|strong="H1004" of David|strong="H1732" apart, and their wives|strong="H0802" apart; the family|strong="H4940" of the house|strong="H1004" of Nathan|strong="H5416" apart, and their wives|strong="H0802" apart;
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 The family|strong="H4940" of the house|strong="H1004" of Levi|strong="H3878" apart, and their wives|strong="H0802" apart; the family|strong="H4940" of Shimei|strong="H8097" apart, and their wives|strong="H0802" apart;
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 All the families|strong="H4940" that remain|strong="H7604", every family|strong="H4940" apart, and their wives|strong="H0802" apart.
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.