Tito 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 But|strong="G1161" speak|strong="G2980" thou|strong="G4771" the things which|strong="G3739" become|strong="G4241" sound|strong="G5198" doctrine|strong="G1319":
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 That|strong="G1511" the aged men|strong="G4246" be|strong="G1511" sober|strong="G3524", grave|strong="G4586", temperate|strong="G4998", sound|strong="G5198" in faith|strong="G4102", in charity|strong="G0026", in patience|strong="G5281".
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 The aged women|strong="G4247" likewise|strong="G5615", that|strong="G3361" they be in|strong="G1722" behaviour|strong="G2688" as becometh holiness|strong="G2412", not|strong="G3361" false accusers|strong="G1228", not|strong="G3361" given|strong="G1402" to much|strong="G4183" wine|strong="G3631", teachers of good things|strong="G2567";
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 That|strong="G2443" they may teach|strong="G4994" the young women|strong="G3501" to be sober|strong="G4994", to love their husbands|strong="G5362", to love their children|strong="G5388",
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 To be discreet|strong="G4998", chaste|strong="G0053", keepers at home|strong="G3626", good|strong="G0018", obedient|strong="G5293" to their own|strong="G2398" husbands|strong="G0435", that|strong="G2443" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" be|strong="G0987" not|strong="G3361" blasphemed|strong="G0987".
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Young men|strong="G3501" likewise|strong="G5615" exhort|strong="G3870" to be sober minded|strong="G4993".
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 In|strong="G4012" all things|strong="G3956" shewing|strong="G3930" thyself|strong="G4572" a pattern|strong="G5179" of good|strong="G2570" works|strong="G2041": in|strong="G1722" doctrine|strong="G1319" shewing uncorruptness|strong="G0090", gravity|strong="G4587", sincerity|strong="G0861",
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Sound|strong="G5199" speech|strong="G3056", that cannot be condemned|strong="G0176"; that|strong="G2443" he that is|strong="G3588" of|strong="G1537" the contrary part|strong="G1727" may be ashamed|strong="G1788", having|strong="G2192" no|strong="G3367" evil thing|strong="G5337" to say|strong="G3004" of|strong="G4012" you|strong="G5216".
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Exhort servants|strong="G1401" to be|strong="G1511" obedient|strong="G5293" unto their own|strong="G2398" masters|strong="G1203", and to please|strong="G2101" them well|strong="G2101" in|strong="G1722" all|strong="G3956" things; not|strong="G3361" answering again|strong="G0483";
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Not|strong="G3361" purloining|strong="G3557", but|strong="G0235" shewing|strong="G1731" all|strong="G3956" good|strong="G0018" fidelity|strong="G4102"; that|strong="G2443" they may adorn|strong="G2885" the doctrine|strong="G1319" of God|strong="G2316" our|strong="G2257" Saviour|strong="G4990" in|strong="G1722" all things|strong="G3956".
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 For|strong="G1063" the grace|strong="G5485" of God|strong="G2316" that bringeth|strong="G3588" salvation|strong="G4992" hath appeared|strong="G2014" to all|strong="G3956" men|strong="G0444",
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Teaching|strong="G3811" us|strong="G2248" that|strong="G2443", denying|strong="G0720" ungodliness|strong="G0763" and|strong="G2532" worldly|strong="G2886" lusts|strong="G1939", we should live|strong="G2198" soberly|strong="G4996", righteously|strong="G1346", and|strong="G2532" godly|strong="G2153", in|strong="G1722" this|strong="G3588" present|strong="G3568" world|strong="G0165";
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Looking for|strong="G4327" that|strong="G3588" blessed|strong="G3107" hope|strong="G1680", and|strong="G2532" the glorious|strong="G1391" appearing|strong="G2015" of the great|strong="G3173" God|strong="G2316" and|strong="G2532" our|strong="G2257" Saviour|strong="G4990" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547";
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Who|strong="G3739" gave|strong="G1325" himself|strong="G1438" for|strong="G5228" us|strong="G2257", that|strong="G2443" he might redeem|strong="G3084" us|strong="G2248" from|strong="G0575" all|strong="G3956" iniquity|strong="G0458", and|strong="G2532" purify|strong="G2511" unto himself|strong="G1438" a peculiar|strong="G4041" people|strong="G2992", zealous|strong="G2207" of good|strong="G2570" works|strong="G2041".
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 These things|strong="G5023" speak|strong="G2980", and|strong="G2532" exhort|strong="G3870", and|strong="G2532" rebuke|strong="G1651" with|strong="G3326" all|strong="G3956" authority|strong="G2003". Let|strong="G4065" no man|strong="G3367" despise|strong="G4065" thee|strong="G4675".
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.