Salmos 102
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Hear|strong="H8085" my prayer|strong="H8605", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and let my cry|strong="H7775" come|strong="H0935" unto thee.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Hide|strong="H5641" not thy face|strong="H6440" from me in the day|strong="H3117" when I am in trouble|strong="H6862"; incline|strong="H5186" thine ear|strong="H0241" unto me: in the day|strong="H3117" when I call|strong="H7121" answer|strong="H6030" me speedily|strong="H4118".
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 For my days|strong="H3117" are consumed|strong="H3615" like smoke|strong="H6227", and my bones|strong="H6106" are burned|strong="H2787" as an hearth|strong="H4168".
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My heart|strong="H3820" is smitten|strong="H5221", and withered|strong="H3001" like grass|strong="H6212"; so that I forget|strong="H7911" to eat|strong="H0398" my bread|strong="H3899".
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 By reason of the voice|strong="H6963" of my groaning|strong="H0585" my bones|strong="H6106" cleave|strong="H1692" to my skin|strong="H1320".
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 I am like|strong="H1819" a pelican|strong="H6893" of the wilderness|strong="H4057": I am like an owl|strong="H3563" of the desert|strong="H2723".
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I watch|strong="H8245", and am as a sparrow|strong="H6833" alone|strong="H0909" upon the house top|strong="H1406".
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies|strong="H0341" reproach|strong="H2778" me all the day|strong="H3117"; and they that are mad|strong="H1984" against me are sworn|strong="H7650" against me.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 For I have eaten|strong="H0398" ashes|strong="H0665" like bread|strong="H3899", and mingled|strong="H4537" my drink|strong="H8249" with weeping|strong="H1065",
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Because|strong="H6440" of thine indignation|strong="H2195" and thy wrath|strong="H7110": for thou hast lifted me up|strong="H5375", and cast me down|strong="H7993".
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My days|strong="H3117" are like a shadow|strong="H6738" that declineth|strong="H5186"; and I am withered|strong="H3001" like grass|strong="H6212".
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, shalt endure|strong="H3427" for ever|strong="H5769"; and thy remembrance|strong="H2143" unto all|strong="H1755" generations|strong="H1755".
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Thou shalt arise|strong="H6965", and have mercy|strong="H7355" upon Zion|strong="H6726": for the time|strong="H6256" to favour|strong="H2603" her, yea, the set time|strong="H4150", is come|strong="H0935".
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 For thy servants|strong="H5650" take pleasure|strong="H7521" in her stones|strong="H0068", and favour|strong="H2603" the dust|strong="H6083" thereof.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 So the heathen|strong="H1471" shall fear|strong="H3372" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and all the kings|strong="H4428" of the earth|strong="H0776" thy glory|strong="H3519".
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 When the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall build up|strong="H1129" Zion|strong="H6726", he shall appear|strong="H7200" in his glory|strong="H3519".
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 He will regard|strong="H6437" the prayer|strong="H8605" of the destitute|strong="H6199", and not despise|strong="H0959" their prayer|strong="H8605".
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 This shall be written|strong="H3789" for the generation|strong="H1755" to come|strong="H0314": and the people|strong="H5971" which shall be created|strong="H1254" shall praise|strong="H1984" the \+w LORD|strong="H3050"\+w*.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 For he hath looked down|strong="H8259" from the height|strong="H4791" of his sanctuary|strong="H6944"; from heaven|strong="H8064" did the \+w LORD|strong="H3068"\+w* behold|strong="H5027" the earth|strong="H0776";
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 To hear|strong="H8085" the groaning|strong="H0603" of the prisoner|strong="H0615"; to loose|strong="H6605" those that are appointed|strong="H1121" to death|strong="H8546";
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 To declare|strong="H5608" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in Zion|strong="H6726", and his praise|strong="H8416" in Jerusalem|strong="H3389";
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 When the people|strong="H5971" are gathered|strong="H6908" together|strong="H3162", and the kingdoms|strong="H4467", to serve|strong="H5647" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He weakened|strong="H6031" my strength|strong="H3581" in the way|strong="H1870"; he shortened|strong="H7114" my days|strong="H3117".
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I said|strong="H0559", O my God|strong="H0410", take me not away|strong="H5927" in the midst|strong="H2677" of my days|strong="H3117": thy years|strong="H8141" are throughout all|strong="H1755" generations|strong="H1755".
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Of old|strong="H6440" hast thou laid the foundation|strong="H3245" of the earth|strong="H0776": and the heavens|strong="H8064" are the work|strong="H4639" of thy hands|strong="H3027".
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 They shall perish|strong="H0006", but thou shalt endure|strong="H5975": yea, all of them shall wax old|strong="H1086" like a garment|strong="H0899"; as a vesture|strong="H3830" shalt thou change|strong="H2498" them, and they shall be changed|strong="H2498":
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 But thou art the same, and thy years|strong="H8141" shall have no end|strong="H8552".
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 The children|strong="H1121" of thy servants|strong="H5650" shall continue|strong="H7931", and their seed|strong="H2233" shall be established|strong="H3559" before|strong="H6440" thee.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.