Salmos 102
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hear|strong="H8085" my prayer|strong="H8605", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and let my cry|strong="H7775" come|strong="H0935" unto thee.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Hide|strong="H5641" not thy face|strong="H6440" from me in the day|strong="H3117" when I am in trouble|strong="H6862"; incline|strong="H5186" thine ear|strong="H0241" unto me: in the day|strong="H3117" when I call|strong="H7121" answer|strong="H6030" me speedily|strong="H4118".
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 For my days|strong="H3117" are consumed|strong="H3615" like smoke|strong="H6227", and my bones|strong="H6106" are burned|strong="H2787" as an hearth|strong="H4168".
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 My heart|strong="H3820" is smitten|strong="H5221", and withered|strong="H3001" like grass|strong="H6212"; so that I forget|strong="H7911" to eat|strong="H0398" my bread|strong="H3899".
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice|strong="H6963" of my groaning|strong="H0585" my bones|strong="H6106" cleave|strong="H1692" to my skin|strong="H1320".
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 I am like|strong="H1819" a pelican|strong="H6893" of the wilderness|strong="H4057": I am like an owl|strong="H3563" of the desert|strong="H2723".
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 I watch|strong="H8245", and am as a sparrow|strong="H6833" alone|strong="H0909" upon the house top|strong="H1406".
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Mine enemies|strong="H0341" reproach|strong="H2778" me all the day|strong="H3117"; and they that are mad|strong="H1984" against me are sworn|strong="H7650" against me.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 For I have eaten|strong="H0398" ashes|strong="H0665" like bread|strong="H3899", and mingled|strong="H4537" my drink|strong="H8249" with weeping|strong="H1065",
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Because|strong="H6440" of thine indignation|strong="H2195" and thy wrath|strong="H7110": for thou hast lifted me up|strong="H5375", and cast me down|strong="H7993".
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 My days|strong="H3117" are like a shadow|strong="H6738" that declineth|strong="H5186"; and I am withered|strong="H3001" like grass|strong="H6212".
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 But thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, shalt endure|strong="H3427" for ever|strong="H5769"; and thy remembrance|strong="H2143" unto all|strong="H1755" generations|strong="H1755".
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Thou shalt arise|strong="H6965", and have mercy|strong="H7355" upon Zion|strong="H6726": for the time|strong="H6256" to favour|strong="H2603" her, yea, the set time|strong="H4150", is come|strong="H0935".
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 For thy servants|strong="H5650" take pleasure|strong="H7521" in her stones|strong="H0068", and favour|strong="H2603" the dust|strong="H6083" thereof.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 So the heathen|strong="H1471" shall fear|strong="H3372" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and all the kings|strong="H4428" of the earth|strong="H0776" thy glory|strong="H3519".
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 When the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall build up|strong="H1129" Zion|strong="H6726", he shall appear|strong="H7200" in his glory|strong="H3519".
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 He will regard|strong="H6437" the prayer|strong="H8605" of the destitute|strong="H6199", and not despise|strong="H0959" their prayer|strong="H8605".
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 This shall be written|strong="H3789" for the generation|strong="H1755" to come|strong="H0314": and the people|strong="H5971" which shall be created|strong="H1254" shall praise|strong="H1984" the \+w LORD|strong="H3050"\+w*.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 For he hath looked down|strong="H8259" from the height|strong="H4791" of his sanctuary|strong="H6944"; from heaven|strong="H8064" did the \+w LORD|strong="H3068"\+w* behold|strong="H5027" the earth|strong="H0776";
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 To hear|strong="H8085" the groaning|strong="H0603" of the prisoner|strong="H0615"; to loose|strong="H6605" those that are appointed|strong="H1121" to death|strong="H8546";
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 To declare|strong="H5608" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in Zion|strong="H6726", and his praise|strong="H8416" in Jerusalem|strong="H3389";
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 When the people|strong="H5971" are gathered|strong="H6908" together|strong="H3162", and the kingdoms|strong="H4467", to serve|strong="H5647" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 He weakened|strong="H6031" my strength|strong="H3581" in the way|strong="H1870"; he shortened|strong="H7114" my days|strong="H3117".
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 I said|strong="H0559", O my God|strong="H0410", take me not away|strong="H5927" in the midst|strong="H2677" of my days|strong="H3117": thy years|strong="H8141" are throughout all|strong="H1755" generations|strong="H1755".
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Of old|strong="H6440" hast thou laid the foundation|strong="H3245" of the earth|strong="H0776": and the heavens|strong="H8064" are the work|strong="H4639" of thy hands|strong="H3027".
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish|strong="H0006", but thou shalt endure|strong="H5975": yea, all of them shall wax old|strong="H1086" like a garment|strong="H0899"; as a vesture|strong="H3830" shalt thou change|strong="H2498" them, and they shall be changed|strong="H2498":
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 But thou art the same, and thy years|strong="H8141" shall have no end|strong="H8552".
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 The children|strong="H1121" of thy servants|strong="H5650" shall continue|strong="H7931", and their seed|strong="H2233" shall be established|strong="H3559" before|strong="H6440" thee.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.