Sofonias 2
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Gather yourselves together|strong="H7197", yea, gather together|strong="H7197", O nation|strong="H1471" not desired|strong="H3700";
1 Curvai-vos, curvai-vos, gente sem pudor,
2 Before the decree|strong="H2706" bring forth|strong="H3205", before the day|strong="H3117" pass|strong="H5674" as the chaff|strong="H4671", before|strong="H3808" the fierce|strong="H2740" anger|strong="H0639" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* come|strong="H0935" upon you, before the day|strong="H3117" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* anger|strong="H0639" come|strong="H0935" upon you.
2 antes que nasça a sentença e o dia passe como a palha; antes que caia sobre vós o ardor da ira do Senhor; antes que caia sobre vós o dia da indignação do Senhor!
3 Seek|strong="H1245" ye the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, all ye meek|strong="H6035" of the earth|strong="H0776", which have wrought|strong="H6466" his judgment|strong="H4941"; seek|strong="H1245" righteousness|strong="H6664", seek|strong="H1245" meekness|strong="H6038": it may be|strong="H0194" ye shall be hid|strong="H5641" in the day|strong="H3117" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* anger|strong="H0639".
3 Buscai o Senhor, vós todos, humildes da terra, que observais a sua lei; buscai a justiça e a humildade: talvez assim estareis ao abrigo no dia da cólera do Senhor.
4 For Gaza|strong="H5804" shall be forsaken|strong="H5800", and Ashkelon|strong="H0831" a desolation|strong="H8077": they shall drive out|strong="H1644" Ashdod|strong="H0795" at the noon day|strong="H6672", and Ekron|strong="H6138" shall be rooted up|strong="H6131".
4 Com efeito, Gaza tornar-se-á um deserto, e Ascalon uma solidão. Os habitantes de Azot serão expulsos em pleno meio-dia, e os de Acaron serão exterminados.
5 Woe|strong="H1945" unto the inhabitants|strong="H3427" of the sea|strong="H3220" coast|strong="H2256", the nation|strong="H1471" of the Cherethites|strong="H3774"! the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is against you; O Canaan|strong="H3667", the land|strong="H0776" of the Philistines|strong="H6430", I will even destroy|strong="H0006" thee, that there shall be no inhabitant|strong="H3427".
5 Ai dos habitantes da costa do mar! Ai do povo dos cretenses! A palavra do Senhor foi pronunciada contra vós, Canaã, terra dos filisteus: Destruir-te-ei de tal forma que ninguém te habitará mais.
6 And the sea|strong="H3220" coast|strong="H2256" shall be dwellings|strong="H5116" and cottages|strong="H3741" for shepherds|strong="H7462", and folds|strong="H1448" for flocks|strong="H6629".
6 A região do mar servirá de pasto para os pastores e de aprisco para os rebanhos.
7 And the coast|strong="H2256" shall be for the remnant|strong="H7611" of the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063"; they shall feed|strong="H7462" thereupon: in the houses|strong="H1004" of Ashkelon|strong="H0831" shall they lie down|strong="H7257" in the evening|strong="H6153": for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* their God|strong="H0430" shall visit|strong="H6485" them, and turn away|strong="H7725" their captivity|strong="H7622".
7 Esta casa pertencerá ao resto da casa de Judá; eles apascentarão ali os seus rebanhos. À noite, descansarão nas casas de Ascalon, porque o Senhor, seu Deus, os visitará e os restabelecerá.
8 I have heard|strong="H8085" the reproach|strong="H2781" of Moab|strong="H4124", and the revilings|strong="H1421" of the children|strong="H1121" of Ammon|strong="H5983", whereby they have reproached|strong="H2778" my people|strong="H5971", and magnified|strong="H1431" themselves against their border|strong="H1366".
8 Ouvi os insultos de Moab e os ultrajes dos amonitas, que saciaram o meu povo de injúrias, e tomaram uma atitude insolente contra a sua terra.
9 Therefore as I live|strong="H2416", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478", Surely Moab|strong="H4124" shall be as Sodom|strong="H5467", and the children|strong="H1121" of Ammon|strong="H5983" as Gomorrah|strong="H6017", even the breeding|strong="H4476" of nettles|strong="H2738", and saltpits|strong="H4379", and a perpetual|strong="H5704" desolation|strong="H8077": the residue|strong="H7611" of my people|strong="H5971" shall spoil|strong="H0962" them, and the remnant|strong="H3499" of my people|strong="H1471" shall possess|strong="H5157" them.
9 Por isso, juro por minha vida - oráculo do Senhor dos exércitos, o Deus de Israel -, Moab será como Sodoma, e os amonitas como Gomorra: um campo de urtigas, uma região de sal, um deserto eterno. Os sobreviventes do meu povo os saquearão, os que restarem da minha gente serão seus herdeiros.
10 This shall they have for their pride|strong="H1347", because they have reproached|strong="H2778" and magnified|strong="H1431" themselves against the people|strong="H5971" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
10 Tal será o preço do seu orgulho, por terem alardeado grandeza e insolência com o povo do Senhor dos exércitos.
11 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* will be terrible|strong="H3372" unto them: for he will famish|strong="H7329" all the gods|strong="H0430" of the earth|strong="H0776"; and men shall worship|strong="H7812" him, every one|strong="H0376" from his place|strong="H4725", even all the isles|strong="H0339" of the heathen|strong="H1471".
11 O Senhor lhes será um objeto de terror, porque aniquilará todos os deuses da terra, e virão prostrar-se diante dele - cada um na sua terra - todos os habitantes das ilhas das nações.
12 Ye Ethiopians|strong="H3569" also, ye|strong="H1992" shall be slain|strong="H2491" by my sword|strong="H2719".
12 Também vós, ó etíopes, sereis traspassados com minha espada!
13 And he will stretch out|strong="H5186" his hand|strong="H3027" against the north|strong="H6828", and destroy|strong="H0006" Assyria|strong="H0804"; and will make|strong="H7760" Nineveh|strong="H5210" a desolation|strong="H8077", and dry|strong="H6723" like a wilderness|strong="H4057".
13 Estenderá também a sua mão contra o norte, destruirá Assur, e reduzirá Nínive a um deserto árido como a estepe.
14 And flocks|strong="H5739" shall lie down|strong="H7257" in the midst|strong="H8432" of her, all the beasts|strong="H2416" of the nations|strong="H1471": both the cormorant|strong="H6893" and the bittern|strong="H7090" shall lodge|strong="H3885" in the upper lintels|strong="H3730" of it; their voice|strong="H6963" shall sing|strong="H7891" in the windows|strong="H2474"; desolation|strong="H2721" shall be in the thresholds|strong="H5592": for he shall uncover|strong="H6168" the cedar work|strong="H0731".
14 Rebanhos virão descansar ali, e animais dos vales; nos seus capitéis virão alojar-se o pelicano e o ouriço. Ouvir-se-á um murmúrio nas janelas, haverá desolação nos seus limiares, porque foi posto a descoberto o madeiramento de cedro.
15 This is the rejoicing|strong="H5947" city|strong="H5892" that dwelt|strong="H3427" carelessly|strong="H0983", that said|strong="H0559" in her heart|strong="H3824", I am, and there is none beside|strong="H0657" me: how is she become a desolation|strong="H8047", a place for beasts|strong="H2416" to lie down in|strong="H4769"! every one that passeth by|strong="H5674" her shall hiss|strong="H8319", and wag|strong="H5128" his hand|strong="H3027".
15 Ei-la, a cidade alegre e cheia de confiança em si mesma, que dizia em seu coração: Eu, e só eu! Como se tornou ela um deserto, um covil de feras? Todo o que passar por ela assobiará e agitará a mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.