Provérbios 5

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My son|strong="H1121", attend|strong="H7181" unto my wisdom|strong="H2451", and bow|strong="H5186" thine ear|strong="H0241" to my understanding|strong="H8394":
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 That thou mayest regard|strong="H8104" discretion|strong="H4209", and that thy lips|strong="H8193" may keep|strong="H5341" knowledge|strong="H1847".
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 For the lips|strong="H8193" of a strange woman|strong="H2114" drop|strong="H5197" as an honeycomb|strong="H5317", and her mouth|strong="H2441" is smoother|strong="H2509" than oil|strong="H8081":
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 But her end|strong="H0319" is bitter|strong="H4751" as wormwood|strong="H3939", sharp|strong="H2299" as a twoedged|strong="H6310" sword|strong="H2719".
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Her feet|strong="H7272" go down|strong="H3381" to death|strong="H4194"; her steps|strong="H6806" take hold|strong="H8551" on hell|strong="H7585".
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Lest thou shouldest ponder|strong="H6424" the path|strong="H0734" of life|strong="H2416", her ways|strong="H4570" are moveable|strong="H5128", that thou canst not know|strong="H3045" them.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Hear|strong="H8085" me now therefore, O ye children|strong="H1121", and depart|strong="H5493" not from the words|strong="H0561" of my mouth|strong="H6310".
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Remove|strong="H7368" thy way|strong="H1870" far|strong="H7368" from her, and come not nigh|strong="H7126" the door|strong="H6607" of her house|strong="H1004":
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Lest thou give|strong="H5414" thine honour|strong="H1935" unto others|strong="H0312", and thy years|strong="H8141" unto the cruel|strong="H0394":
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Lest strangers|strong="H2114" be filled|strong="H7646" with thy wealth|strong="H3581"; and thy labours|strong="H6089" be in the house|strong="H1004" of a stranger|strong="H5237";
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 And thou mourn|strong="H5098" at the last|strong="H0319", when thy flesh|strong="H1320" and thy body|strong="H7607" are consumed|strong="H3615",
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 And say|strong="H0559", How have I hated|strong="H8130" instruction|strong="H4148", and my heart|strong="H3820" despised|strong="H5006" reproof|strong="H8433";
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 And have not obeyed|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of my teachers|strong="H3384", nor inclined|strong="H5186" mine ear|strong="H0241" to them that instructed|strong="H3925" me!
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 I was almost|strong="H4592" in all evil|strong="H7451" in the midst|strong="H8432" of the congregation|strong="H6951" and assembly|strong="H5712".
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Drink|strong="H8354" waters|strong="H4325" out of thine own cistern|strong="H0953", and running waters|strong="H5140" out of|strong="H8432" thine own well|strong="H0875".
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Let thy fountains|strong="H4599" be dispersed|strong="H6327" abroad|strong="H2351", and rivers|strong="H6388" of waters|strong="H4325" in the streets|strong="H7339".
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Let them be only thine own, and not strangers’|strong="H2114" with thee.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Let thy fountain|strong="H4726" be blessed|strong="H1288": and rejoice|strong="H8055" with the wife|strong="H0802" of thy youth|strong="H5271".
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Let her be as the loving|strong="H0158" hind|strong="H0365" and pleasant|strong="H2580" roe|strong="H3280"; let her breasts|strong="H1717" satisfy|strong="H7301" thee at all times|strong="H6256"; and be thou ravished|strong="H7686" always|strong="H8548" with her love|strong="H0160".
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 And why wilt thou, my son|strong="H1121", be ravished|strong="H7686" with a strange woman|strong="H2114", and embrace|strong="H2263" the bosom|strong="H2436" of a stranger|strong="H5237"?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 For the ways|strong="H1870" of man|strong="H0376" are before|strong="H5227" the eyes|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and he pondereth|strong="H6424" all his goings|strong="H4570".
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 His own iniquities|strong="H5771" shall take|strong="H3920" the wicked|strong="H7563" himself, and he shall be holden|strong="H8551" with the cords|strong="H2256" of his sins|strong="H2403".
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 He shall die|strong="H4191" without instruction|strong="H4148"; and in the greatness|strong="H7230" of his folly|strong="H0200" he shall go astray|strong="H7686".
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.