Oséias 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Set the trumpet|strong="H7782" to thy mouth|strong="H2441". He shall come as an eagle|strong="H5404" against the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, because they have transgressed|strong="H5674" my covenant|strong="H1285", and trespassed|strong="H6586" against my law|strong="H8451".
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele virá como a águia contra a casa do SENHOR, porque transgrediram a minha aliança, e se rebelaram contra a minha lei.
2 Israel|strong="H3478" shall cry|strong="H2199" unto me, My God|strong="H0430", we know|strong="H3045" thee.
2 E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.
3 Israel|strong="H3478" hath cast off|strong="H2186" the thing that is good|strong="H2896": the enemy|strong="H0341" shall pursue|strong="H7291" him.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 They have set up kings|strong="H4427", but not by me: they have made princes|strong="H7786", and I knew|strong="H3045" it not: of their silver|strong="H3701" and their gold|strong="H2091" have they made|strong="H6213" them idols|strong="H6091", that they may be cut off|strong="H3772".
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Thy calf|strong="H5695", O Samaria|strong="H8111", hath cast|strong="H2186" thee off; mine anger|strong="H0639" is kindled|strong="H2734" against them: how long will it be ere|strong="H3808" they attain|strong="H3201" to innocency|strong="H5356"?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 For from Israel|strong="H3478" was it also: the workman|strong="H2796" made|strong="H6213" it; therefore it is not God|strong="H0430": but the calf|strong="H5695" of Samaria|strong="H8111" shall be broken in pieces|strong="H7616".
6 Porque isso vem de Israel, um artífice o fez, e não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 For they have sown|strong="H2232" the wind|strong="H7307", and they shall reap|strong="H7114" the whirlwind|strong="H5492": it hath no stalk|strong="H7054": the bud|strong="H6780" shall yield|strong="H6213" no meal|strong="H7058": if|strong="H0194" so be it yield|strong="H6213", the strangers|strong="H2114" shall swallow it up|strong="H1104".
7 Porque semearam vento, e segarão tormenta, não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Israel|strong="H3478" is swallowed up|strong="H1104": now shall they be among the Gentiles|strong="H1471" as a vessel|strong="H3627" wherein is no pleasure|strong="H2656".
8 Israel foi devorado; agora está entre os gentios como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 For they are gone up|strong="H5927" to Assyria|strong="H0804", a wild ass|strong="H6501" alone|strong="H0909" by himself: Ephraim|strong="H0669" hath hired|strong="H8566" lovers|strong="H0158".
9 Porque subiram à Assíria, como um jumento montês, por si só; Efraim mercou amores.
10 Yea, though they have hired|strong="H8566" among the nations|strong="H1471", now will I gather|strong="H6908" them, and they shall sorrow|strong="H2490" a little|strong="H4592" for the burden|strong="H4853" of the king|strong="H4428" of princes|strong="H8269".
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu os congregarei; e serão um pouco afligidos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 Because Ephraim|strong="H0669" hath made many|strong="H7235" altars|strong="H4196" to sin|strong="H2398", altars|strong="H4196" shall be unto him to sin|strong="H2398".
11 Porquanto Efraim multiplicou os altares para pecar; teve altares para pecar.
12 I have written|strong="H3789" to him the great things|strong="H7230" of my law|strong="H8451", but they were counted|strong="H2803" as a strange thing|strong="H2114".
12 Escrevi-lhe as grandezas da minha lei, porém essas são estimadas como coisa estranha.
13 They sacrifice|strong="H2076" flesh|strong="H1320" for the sacrifices|strong="H2077" of mine offerings|strong="H1890", and eat|strong="H0398" it; but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* accepteth|strong="H7521" them not; now will he remember|strong="H2142" their iniquity|strong="H5771", and visit|strong="H6485" their sins|strong="H2403": they shall return|strong="H7725" to Egypt|strong="H4714".
13 Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, sacrificam carne, e a comem, mas o Senhor não as aceita; agora se lembrará da sua iniqüidade, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 For Israel|strong="H3478" hath forgotten|strong="H7911" his Maker|strong="H6213", and buildeth|strong="H1129" temples|strong="H1964"; and Judah|strong="H3063" hath multiplied|strong="H7235" fenced|strong="H1219" cities|strong="H5892": but I will send|strong="H7971" a fire|strong="H0784" upon his cities|strong="H5892", and it shall devour|strong="H0398" the palaces|strong="H0759" thereof.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou templos, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, que consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.