Números 9

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514", in the first|strong="H7223" month|strong="H2320" of the second|strong="H8145" year|strong="H8141" after they were come out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", saying|strong="H0559",
1 O Senhor falou com Moisés no deserto do Sinai no primeiro mês do segundo ano depois que o povo saiu do Egito. Ele disse:
2 Let the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" also keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" at his appointed season|strong="H4150".
2 "Os israelitas devem celebrar a Páscoa na ocasião própria.
3 In the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of this month|strong="H2320", at even|strong="H6153", ye shall keep|strong="H6213" it in his appointed season|strong="H4150": according to all the rites|strong="H2708" of it, and according to all the ceremonies|strong="H4941" thereof, shall ye keep|strong="H6213" it.
3 Celebrem-na no tempo determinado, ao pôr-do-sol do dia catorze deste mês, de acordo com todas as suas leis e ordenanças".
4 And Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they should keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453".
4 Então Moisés ordenou aos israelitas que celebrassem a Páscoa,
5 And they kept|strong="H6213" the passover|strong="H6453" on the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the first|strong="H7223" month|strong="H2320" at even|strong="H6153" in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514": according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872", so did|strong="H6213" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
5 e eles o fizeram no deserto do Sinai, ao pôr-do-sol do dia catorze do primeiro mês. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 And there were certain men|strong="H0582", who were defiled|strong="H2931" by the dead body|strong="H5315" of a man|strong="H0120", that they could|strong="H3201" not keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" on that day|strong="H3117": and they came|strong="H7126" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872" and before|strong="H6440" Aaron|strong="H0175" on that day|strong="H3117":
6 Mas alguns deles não puderam celebrar a Páscoa naquele dia porque se haviam tornado impuros por terem tocado num cadáver. Por isso procuraram Moisés e Arão naquele mesmo dia
7 And those|strong="H1992" men|strong="H0582" said|strong="H0559" unto him, We are defiled|strong="H2931" by the dead body|strong="H5315" of a man|strong="H0120": wherefore are we kept back|strong="H1639", that we may not offer|strong="H7126" an offering|strong="H7133" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in his appointed season|strong="H4150" among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478"?
7 e disseram a Moisés: "Nós nos tornamos impuros por termos tocado num cadáver, mas por que deveríamos ser impedidos de apresentar a nossa oferta ao Senhor na ocasião própria, como os demais israelitas? "
8 And Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" unto them, Stand still|strong="H5975", and I will hear|strong="H8085" what the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will command|strong="H6680" concerning you.
8 Moisés respondeu-lhes: "Esperem até que eu saiba o que o Senhor ordena a respeito de vocês".
9 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
9 Então o Senhor disse a Moisés:
10 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", If any|strong="H0376" man|strong="H0376" of you or of your posterity|strong="H1755" shall be unclean|strong="H2931" by reason of a dead body|strong="H5315", or be in a journey|strong="H1870" afar off|strong="H7350", yet he shall keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando algum de vocês ou dos seus descendentes se tornar impuro por tocar algum cadáver ou estiver distante por motivo de viagem, ainda assim poderá celebrar a Páscoa do Senhor.
11 The fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the second|strong="H8145" month|strong="H2320" at even|strong="H6153" they shall keep|strong="H6213" it, and eat|strong="H0398" it with unleavened bread|strong="H4682" and bitter|strong="H4844" herbs.
11 Deverão celebrá-la no dia catorze do segundo mês, ao pôr-do-sol. Comerão o cordeiro com pães sem fermento e com ervas amargas.
12 They shall leave|strong="H7604" none of it unto the morning|strong="H1242", nor break|strong="H7665" any bone|strong="H6106" of it: according to all the ordinances|strong="H2708" of the passover|strong="H6453" they shall keep|strong="H6213" it.
12 Não deixarão sobrar nada até o amanhecer e não quebrarão nenhum osso do cordeiro. Quando a celebrarem, obedeçam a todas as leis da Páscoa.
13 But the man|strong="H0376" that is clean|strong="H2889", and is not in a journey|strong="H1870", and forbeareth|strong="H2308" to keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453", even the same soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from among his people|strong="H5971": because he brought|strong="H7126" not the offering|strong="H7133" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in his appointed season|strong="H4150", that man|strong="H0376" shall bear|strong="H5375" his sin|strong="H2399".
13 Se, porém, um homem estiver puro e não estiver distante por motivo de viagem e ainda assim não celebrar a Páscoa, ele será eliminado do meio do seu povo porque não apresentou a oferta do Senhor na ocasião própria. Ele sofrerá as conseqüências do seu pecado.
14 And if a stranger|strong="H1616" shall sojourn|strong="H1481" among you, and will keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; according to the ordinance|strong="H2708" of the passover|strong="H6453", and according to the manner|strong="H4941" thereof, so shall he do|strong="H6213": ye shall have one|strong="H0259" ordinance|strong="H2708", both for the stranger|strong="H1616", and for him that was born|strong="H0249" in the land|strong="H0776".
14 "Um estrangeiro residente entre vocês, que queira celebrar a Páscoa do Senhor, deverá fazê-lo de acordo com as leis e ordenanças da Páscoa. Vocês terão as mesmas leis para o estrangeiro e para o natural da terra".
15 And on the day|strong="H3117" that the tabernacle|strong="H4908" was reared up|strong="H6965" the cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the tabernacle|strong="H4908", namely, the tent|strong="H0168" of the testimony|strong="H5715": and at even|strong="H6153" there was upon the tabernacle|strong="H4908" as it were the appearance|strong="H4758" of fire|strong="H0784", until the morning|strong="H1242".
15 No dia em que foi armado o tabernáculo, a tenda que guarda as tábuas da aliança, a nuvem o cobriu. Desde o entardecer até o amanhecer a nuvem por cima do tabernáculo tinha a aparência de fogo.
16 So it was alway|strong="H8548": the cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" it by day, and the appearance|strong="H4758" of fire|strong="H0784" by night|strong="H3915".
16 Era assim que sempre acontecia: de dia a nuvem o cobria, e de noite tinha a aparência de fogo.
17 And when|strong="H6310" the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927" from the tabernacle|strong="H0168", then after|strong="H0310" that the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" journeyed|strong="H5265": and in the place|strong="H4725" where the cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931", there the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" pitched their tents|strong="H2583".
17 Sempre que a nuvem se levantava de cima da Tenda, os israelitas partiam; no lugar em que a nuvem descia, ali acampavam.
18 At the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" journeyed|strong="H5265", and at the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they pitched|strong="H2583": as long as|strong="H3117" the cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931" upon the tabernacle|strong="H4908" they rested|strong="H2583" in their tents.
18 Conforme a ordem do Senhor os israelitas partiam, e conforme a ordem do Senhor, acampavam. Enquanto a nuvem estivesse por cima do tabernáculo, eles permaneciam acampados.
19 And when the cloud|strong="H6051" tarried long|strong="H0748" upon the tabernacle|strong="H4908" many|strong="H7227" days|strong="H3117", then the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" kept|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and journeyed|strong="H5265" not.
19 Enquanto a nuvem ficava sobre o tabernáculo por muito tempo, os israelitas cumpriam suas responsabilidades para com o Senhor, e não partiam.
20 And so it was|strong="H3426", when the cloud|strong="H6051" was a few|strong="H4557" days|strong="H3117" upon the tabernacle|strong="H4908"; according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they abode|strong="H2583" in their tents, and according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they journeyed|strong="H5265".
20 Às vezes a nuvem ficava sobre o tabernáculo poucos dias; conforme a ordem do Senhor eles acampavam, e também conforme a ordem do Senhor, partiam.
21 And so it was|strong="H3426", when the cloud|strong="H6051" abode from even|strong="H6153" unto the morning|strong="H1242", and that the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927" in the morning|strong="H1242", then they journeyed|strong="H5265": whether it was by day|strong="H3119" or by night|strong="H3915" that the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927", they journeyed|strong="H5265".
21 Outras vezes a nuvem permanecia somente desde o entardecer até o amanhecer, e quando se levantava pela manhã, eles partiam. De dia ou de noite, sempre que a nuvem se levantava, eles partiam.
22 Or whether it were two days|strong="H3117", or a month|strong="H2320", or a year|strong="H3117", that the cloud|strong="H6051" tarried|strong="H0748" upon the tabernacle|strong="H4908", remaining|strong="H7931" thereon, the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" abode|strong="H2583" in their tents, and journeyed|strong="H5265" not: but when it was taken up|strong="H5927", they journeyed|strong="H5265".
22 Quer a nuvem ficasse sobre o tabernáculo dois dias, quer um mês, quer mais tempo, os israelitas permaneciam no acampamento e não partiam; mas, quando ela se levantava, partiam.
23 At the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they rested|strong="H2583" in the tents, and at the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they journeyed|strong="H5265": they kept|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, at the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
23 Conforme a ordem do Senhor acampavam, e conforme a ordem do Senhor partiam. Nesse meio tempo, cumpriam suas responsabilidades para com o Senhor, de acordo com as suas ordens, anunciadas por Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.