Números 9

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514", in the first|strong="H7223" month|strong="H2320" of the second|strong="H8145" year|strong="H8141" after they were come out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", saying|strong="H0559",
1 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, no primeiro mês do segundo ano depois da saída do povo de Israel da terra do Egito, dizendo:
2 Let the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" also keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" at his appointed season|strong="H4150".
2 — Que os filhos de Israel celebrem a Páscoa no tempo determinado.
3 In the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of this month|strong="H2320", at even|strong="H6153", ye shall keep|strong="H6213" it in his appointed season|strong="H4150": according to all the rites|strong="H2708" of it, and according to all the ceremonies|strong="H4941" thereof, shall ye keep|strong="H6213" it.
3 No dia catorze deste mês, ao crepúsculo da tarde, vocês celebrarão a Páscoa no tempo determinado; devem celebrá-la segundo todos os seus estatutos e segundo todos os seus ritos.
4 And Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they should keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453".
4 Portanto, Moisés disse aos filhos de Israel que celebrassem a Páscoa.
5 And they kept|strong="H6213" the passover|strong="H6453" on the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the first|strong="H7223" month|strong="H2320" at even|strong="H6153" in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514": according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872", so did|strong="H6213" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
5 Então celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês, ao crepúsculo da tarde, no deserto do Sinai. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
6 And there were certain men|strong="H0582", who were defiled|strong="H2931" by the dead body|strong="H5315" of a man|strong="H0120", that they could|strong="H3201" not keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" on that day|strong="H3117": and they came|strong="H7126" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872" and before|strong="H6440" Aaron|strong="H0175" on that day|strong="H3117":
6 Houve alguns que estavam impuros por terem tocado o cadáver de uma pessoa, de maneira que não puderam celebrar a Páscoa naquele dia. Por isso, chegaram diante de Moisés e de Arão naquele mesmo dia
7 And those|strong="H1992" men|strong="H0582" said|strong="H0559" unto him, We are defiled|strong="H2931" by the dead body|strong="H5315" of a man|strong="H0120": wherefore are we kept back|strong="H1639", that we may not offer|strong="H7126" an offering|strong="H7133" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in his appointed season|strong="H4150" among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478"?
7 e lhes disseram: — Estamos impuros por termos tocado o cadáver de uma pessoa. Por que havemos de ser privados de apresentar a oferta do
8 And Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" unto them, Stand still|strong="H5975", and I will hear|strong="H8085" what the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will command|strong="H6680" concerning you.
8 Moisés lhes respondeu: — Esperem, e ouvirei o que o
9 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
9 Então o Senhor disse a Moisés:
10 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", If any|strong="H0376" man|strong="H0376" of you or of your posterity|strong="H1755" shall be unclean|strong="H2931" by reason of a dead body|strong="H5315", or be in a journey|strong="H1870" afar off|strong="H7350", yet he shall keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando algum de vocês ou dos seus descendentes se tornar impuro por causa de contato com um morto ou estiver em viagem longe de vocês, ainda assim celebrará a Páscoa ao Senhor .
11 The fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the second|strong="H8145" month|strong="H2320" at even|strong="H6153" they shall keep|strong="H6213" it, and eat|strong="H0398" it with unleavened bread|strong="H4682" and bitter|strong="H4844" herbs.
11 Devem celebrá-la no dia catorze do segundo mês, no crepúsculo da tarde; devem comê-la com pães sem fermento e ervas amargas.
12 They shall leave|strong="H7604" none of it unto the morning|strong="H1242", nor break|strong="H7665" any bone|strong="H6106" of it: according to all the ordinances|strong="H2708" of the passover|strong="H6453" they shall keep|strong="H6213" it.
12 Não deixarão sobrar nada até a manhã seguinte e não quebrarão nenhum osso do cordeiro; farão tudo segundo todo o estatuto da Páscoa.
13 But the man|strong="H0376" that is clean|strong="H2889", and is not in a journey|strong="H1870", and forbeareth|strong="H2308" to keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453", even the same soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from among his people|strong="H5971": because he brought|strong="H7126" not the offering|strong="H7133" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in his appointed season|strong="H4150", that man|strong="H0376" shall bear|strong="H5375" his sin|strong="H2399".
13 Porém, se um homem estiver puro, não estiver em viagem e deixar de celebrar a Páscoa, esse será eliminado do seu povo, porque não apresentou a oferta do Senhor no tempo determinado; tal homem levará sobre si o seu pecado.
14 And if a stranger|strong="H1616" shall sojourn|strong="H1481" among you, and will keep|strong="H6213" the passover|strong="H6453" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; according to the ordinance|strong="H2708" of the passover|strong="H6453", and according to the manner|strong="H4941" thereof, so shall he do|strong="H6213": ye shall have one|strong="H0259" ordinance|strong="H2708", both for the stranger|strong="H1616", and for him that was born|strong="H0249" in the land|strong="H0776".
14 — Se um estrangeiro habitar entre vocês e também quiser celebrar a Páscoa ao Senhor , deverá celebrá-la segundo o estatuto da Páscoa e segundo o seu rito; vocês terão um só estatuto, tanto para o estrangeiro como para o natural da terra.
15 And on the day|strong="H3117" that the tabernacle|strong="H4908" was reared up|strong="H6965" the cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the tabernacle|strong="H4908", namely, the tent|strong="H0168" of the testimony|strong="H5715": and at even|strong="H6153" there was upon the tabernacle|strong="H4908" as it were the appearance|strong="H4758" of fire|strong="H0784", until the morning|strong="H1242".
15 No dia em que foi levantado o tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo, a saber, a tenda do testemunho. E, à tarde, estava sobre o tabernáculo uma aparência de fogo até a manhã seguinte.
16 So it was alway|strong="H8548": the cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" it by day, and the appearance|strong="H4758" of fire|strong="H0784" by night|strong="H3915".
16 Assim acontecia sempre: a nuvem o cobria, e, de noite, havia aparência de fogo.
17 And when|strong="H6310" the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927" from the tabernacle|strong="H0168", then after|strong="H0310" that the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" journeyed|strong="H5265": and in the place|strong="H4725" where the cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931", there the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" pitched their tents|strong="H2583".
17 Quando a nuvem se erguia de sobre a tenda, os filhos de Israel se punham em marcha; e, no lugar onde a nuvem parava, aí os filhos de Israel acampavam.
18 At the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" journeyed|strong="H5265", and at the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they pitched|strong="H2583": as long as|strong="H3117" the cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931" upon the tabernacle|strong="H4908" they rested|strong="H2583" in their tents.
18 Segundo o mandado do Senhor , os filhos de Israel partiam e, segundo o mandado do Senhor , acampavam; por todo o tempo em que a nuvem pairava sobre o tabernáculo, permaneciam acampados.
19 And when the cloud|strong="H6051" tarried long|strong="H0748" upon the tabernacle|strong="H4908" many|strong="H7227" days|strong="H3117", then the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" kept|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and journeyed|strong="H5265" not.
19 Quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, os filhos de Israel cumpriam a ordem do Senhor e não partiam.
20 And so it was|strong="H3426", when the cloud|strong="H6051" was a few|strong="H4557" days|strong="H3117" upon the tabernacle|strong="H4908"; according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they abode|strong="H2583" in their tents, and according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they journeyed|strong="H5265".
20 Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então, segundo o mandado do Senhor , permaneciam e, segundo a ordem do Senhor , partiam.
21 And so it was|strong="H3426", when the cloud|strong="H6051" abode from even|strong="H6153" unto the morning|strong="H1242", and that the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927" in the morning|strong="H1242", then they journeyed|strong="H5265": whether it was by day|strong="H3119" or by night|strong="H3915" that the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927", they journeyed|strong="H5265".
21 Às vezes, a nuvem ficava desde a tarde até a manhã seguinte; quando, pela manhã, a nuvem se erguia, punham-se em marcha; quer de dia, quer de noite, erguendo-se a nuvem, partiam.
22 Or whether it were two days|strong="H3117", or a month|strong="H2320", or a year|strong="H3117", that the cloud|strong="H6051" tarried|strong="H0748" upon the tabernacle|strong="H4908", remaining|strong="H7931" thereon, the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" abode|strong="H2583" in their tents, and journeyed|strong="H5265" not: but when it was taken up|strong="H5927", they journeyed|strong="H5265".
22 Se a nuvem se detinha sobre o tabernáculo por dois dias, ou um mês, ou por mais tempo, enquanto pairava sobre ele, os filhos de Israel permaneciam acampados e não se punham em marcha; mas, quando a nuvem se erguia, eles partiam.
23 At the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they rested|strong="H2583" in the tents, and at the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they journeyed|strong="H5265": they kept|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, at the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
23 Segundo o mandado do Senhor , acampavam e, segundo o mandado do Senhor , se punham em marcha. Cumpriam o seu dever para com o Senhor , segundo a ordem do Senhor por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.