Números 5

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Command|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they put out|strong="H7971" of the camp|strong="H4264" every leper|strong="H6879", and every one that hath an issue|strong="H2100", and whosoever is defiled|strong="H2931" by the dead|strong="H5315":
2 — Mande que os israelitas expulsem do acampamento todos os que têm uma doença contagiosa da pele, todos os que têm corrimento no membro e todos os que estão impuros por terem tocado em algum morto.
3 Both male|strong="H2145" and female|strong="H5347" shall ye put out|strong="H7971", without|strong="H2351" the camp|strong="H4264" shall ye put|strong="H7971" them; that they defile|strong="H2930" not their camps|strong="H4264", in the midst|strong="H8432" whereof|strong="H0834" I dwell|strong="H7931".
3 Mande para fora do acampamento os que estão impuros, sejam homens ou mulheres, para que não tornem impuro o lugar onde eu moro.
4 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" did so|strong="H6213", and put them out|strong="H7971" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264": as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", so did|strong="H6213" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
4 Os israelitas fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés, isto é, expulsaram todas essas pessoas do acampamento.
5 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
5 O Senhor Deus disse ainda a Moisés:
6 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", When a man|strong="H0376" or woman|strong="H0802" shall commit|strong="H6213" any sin|strong="H2403" that men|strong="H0120" commit|strong="H4603", to do a trespass|strong="H4604" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and that person|strong="H5315" be guilty|strong="H0816";
6 — Diga aos israelitas o seguinte: se um homem ou uma mulher prejudicar alguém, essa pessoa estará ofendendo ao Senhor e por isso será culpada.
7 Then they shall confess|strong="H3034" their sin|strong="H2403" which they have done|strong="H6213": and he shall recompense|strong="H7725" his trespass|strong="H0817" with the principal|strong="H7218" thereof, and add|strong="H3254" unto it the fifth|strong="H2549" part thereof, and give|strong="H5414" it unto him against whom he hath trespassed|strong="H0816".
7 Terá de confessar o pecado, devolver tudo e pagar mais um quinto para a pessoa que foi prejudicada.
8 But if the man|strong="H0376" have no kinsman|strong="H1350" to recompense|strong="H7725" the trespass|strong="H0817" unto, let the trespass|strong="H0817" be recompensed|strong="H7725" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even to the priest|strong="H3548"; beside the ram|strong="H0352" of the atonement|strong="H3725", whereby an atonement shall be made|strong="H3722" for him.
8 Mas, se essa pessoa morreu e não existe parente chegado que receba o pagamento, então o culpado deverá pagar ao Senhor , e o pagamento será do sacerdote. Além desse pagamento, também será entregue o carneiro que o sacerdote oferecerá em sacrifício para conseguir o perdão do pecado dessa pessoa.
9 And every offering|strong="H8641" of all the holy things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", which they bring|strong="H7126" unto the priest|strong="H3548", shall be his.
9 Todas as ofertas especiais que os israelitas entregam ao Senhor pertencem ao sacerdote a quem elas forem apresentadas.
10 And every man’s|strong="H0376" hallowed things|strong="H6944" shall be his: whatsoever any man|strong="H0376" giveth|strong="H5414" the priest|strong="H3548", it shall be his.
10 Cada sacerdote ficará com as ofertas sagradas que lhe forem apresentadas.
11 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
11 O Senhor Deus disse a Moisés:
12 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, If any|strong="H0376" man’s|strong="H0376" wife|strong="H0802" go aside|strong="H7847", and commit|strong="H4603" a trespass|strong="H4604" against him,
12 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: pode acontecer que uma mulher se desvie e seja infiel ao marido
13 And a man|strong="H0376" lie|strong="H7901" with her carnally|strong="H7902", and it be hid|strong="H5956" from the eyes|strong="H5869" of her husband|strong="H0376", and be kept close|strong="H5641", and she be defiled|strong="H2930", and there be no witness|strong="H5707" against her, neither she be taken|strong="H8610" with the manner;
13 e tenha relações sexuais com outro homem, tornando-se assim impura . O marido não sabe disso, pois não houve testemunhas, e ela não foi apanhada no ato;
14 And the spirit|strong="H7307" of jealousy|strong="H7068" come|strong="H5674" upon him, and he be jealous|strong="H7065" of his wife|strong="H0802", and she be defiled|strong="H2930": or if the spirit|strong="H7307" of jealousy|strong="H7068" come|strong="H5674" upon him, and he be jealous|strong="H7065" of his wife|strong="H0802", and she be not defiled|strong="H2930":
14 mesmo assim ele fica desconfiado. Pode acontecer também que o marido fique desconfiado, embora a mulher não tenha cometido adultério.
15 Then shall the man|strong="H0376" bring|strong="H0935" his wife|strong="H0802" unto the priest|strong="H3548", and he shall bring|strong="H0935" her offering|strong="H7133" for her, the tenth|strong="H6224" part of an ephah|strong="H0374" of barley|strong="H8184" meal|strong="H7058"; he shall pour|strong="H3332" no oil|strong="H8081" upon it, nor put|strong="H5414" frankincense|strong="H3828" thereon; for it is an offering|strong="H4503" of jealousy|strong="H7068", an offering|strong="H4503" of memorial|strong="H2146", bringing|strong="H2142" iniquity|strong="H5771" to remembrance|strong="H2142".
15 Em qualquer desses dois casos o homem levará a sua mulher ao sacerdote. E levará também a oferta de um quilo de farinha de cevada . Mas o sacerdote não porá azeite nem incenso em cima dessa farinha, pois é uma oferta de um marido desconfiado, isto é, uma oferta para descobrir a verdade.
16 And the priest|strong="H3548" shall bring her near|strong="H7126", and set|strong="H5975" her before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
16 — O sacerdote levará a mulher para a frente e a colocará diante do altar de Deus, o Senhor .
17 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" holy|strong="H6918" water|strong="H4325" in an earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627"; and of the dust|strong="H6083" that is in the floor|strong="H7172" of the tabernacle|strong="H4908" the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947", and put|strong="H5414" it into the water|strong="H4325":
17 Ele derramará água santa num jarro de barro, e pegará um pouco de terra do chão da Tenda Sagrada , e porá na água.
18 And the priest|strong="H3548" shall set|strong="H5975" the woman|strong="H0802" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and uncover|strong="H6544" the woman’s|strong="H0802" head|strong="H7218", and put|strong="H5414" the offering|strong="H4503" of memorial|strong="H2146" in her hands|strong="H3709", which is the jealousy|strong="H7068" offering|strong="H4503": and the priest|strong="H3548" shall have in his hand|strong="H3027" the bitter|strong="H4751" water|strong="H4325" that causeth the curse|strong="H0779":
18 E, com a mulher ainda em frente do altar, o sacerdote soltará os cabelos dela e porá nas suas mãos a oferta de farinha de cevada, que é a oferta por causa de ciúme. O sacerdote terá na mão o jarro de água amarga, que traz maldição.
19 And the priest|strong="H3548" shall charge her by an oath|strong="H7650", and say|strong="H0559" unto the woman|strong="H0802", If no man|strong="H0376" have lain|strong="H7901" with thee, and if thou hast not gone aside|strong="H7847" to uncleanness|strong="H2932" with another instead of thy husband|strong="H0376", be thou free|strong="H5352" from this bitter|strong="H4751" water|strong="H4325" that causeth the curse|strong="H0779":
19 — Então o sacerdote fará com que a mulher concorde com o seguinte juramento dito por ele: “Se você, estando debaixo da autoridade do seu marido, não teve relações com outro homem, nem cometeu com outro homem nenhum ato que a tenha tornado impura, então que nada lhe aconteça quando beber esta água amarga que traz maldição.
20 But if thou hast gone aside|strong="H7847" to another instead of thy husband|strong="H0376", and if thou be defiled|strong="H2930", and some man|strong="H0376" have|strong="H5414" lain|strong="H7903" with thee beside|strong="H1107" thine husband|strong="H0376":
20 Mas, se você foi infiel e assim se tornou impura,
21 Then the priest|strong="H3548" shall charge|strong="H7650" the woman|strong="H0802" with an oath|strong="H7621" of cursing|strong="H0423", and the priest|strong="H3548" shall say|strong="H0559" unto the woman|strong="H0802", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* make|strong="H5414" thee a curse|strong="H0423" and an oath|strong="H7621" among|strong="H8432" thy people|strong="H5971", when the \+w LORD|strong="H3068"\+w* doth make|strong="H5414" thy thigh|strong="H3409" to rot|strong="H5307", and thy belly|strong="H0990" to swell|strong="H6639";
21 que o Senhor Deus faça do seu nome uma maldição no meio do seu povo, e que os seus órgãos sexuais sequem, e a sua barriga fique inchada.
22 And this water|strong="H4325" that causeth the curse|strong="H0779" shall go|strong="H0935" into thy bowels|strong="H4578", to make thy belly|strong="H0990" to swell|strong="H6638", and thy thigh|strong="H3409" to rot|strong="H5307": And the woman|strong="H0802" shall say|strong="H0559", Amen|strong="H0543", amen|strong="H0543".
22 Que esta água entre no seu estômago e faça com que fique inchado, e os seus órgãos sexuais sequem.” Então a mulher responderá: “Que assim seja!”
23 And the priest|strong="H3548" shall write|strong="H3789" these curses|strong="H0423" in a book|strong="H5612", and he shall blot|strong="H4229" them out with the bitter|strong="H4751" water|strong="H4325":
23 — Aí o sacerdote escreverá essas maldições numa tira de couro e em seguida lavará as palavras para dentro da água amarga.
24 And he shall cause the woman|strong="H0802" to drink|strong="H8248" the bitter|strong="H4751" water|strong="H4325" that causeth the curse|strong="H0779": and the water|strong="H4325" that causeth the curse|strong="H0779" shall enter|strong="H0935" into her, and become bitter|strong="H4751".
24 Depois fará com que a mulher beba a água amarga que traz maldição. E a mulher sentirá dentro de si fortes dores.
25 Then the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" the jealousy|strong="H7068" offering|strong="H4503" out of the woman’s|strong="H0802" hand|strong="H3027", and shall wave|strong="H5130" the offering|strong="H4503" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and offer|strong="H7126" it upon the altar|strong="H4196":
25 Porém antes o sacerdote pegará da mão da mulher a oferta de cereais feita por causa de ciúmes; ele levantará a oferta na presença de Deus, o Senhor , e a trará ao altar.
26 And the priest|strong="H3548" shall take an handful|strong="H7061" of the offering|strong="H4503", even the memorial|strong="H0234" thereof, and burn|strong="H6999" it upon the altar|strong="H4196", and afterward|strong="H0310" shall cause the woman|strong="H0802" to drink|strong="H8248" the water|strong="H4325".
26 Então pegará um punhado da oferta de cereais e a queimará em cima do altar para lembrar que é dada a Deus. Finalmente fará com que a mulher beba a água;
27 And when he hath made her to drink|strong="H8248" the water|strong="H4325", then it shall come to pass, that, if she be defiled|strong="H2930", and have done|strong="H4603" trespass|strong="H4604" against her husband|strong="H0376", that the water|strong="H4325" that causeth the curse|strong="H0779" shall enter|strong="H0935" into her, and become bitter|strong="H4751", and her belly|strong="H0990" shall swell|strong="H6638", and her thigh|strong="H3409" shall rot|strong="H5307": and the woman|strong="H0802" shall be a curse|strong="H0423" among|strong="H7130" her people|strong="H5971".
27 e, se, de fato, a mulher cometeu adultério e ficou impura, a água entrará nela, e ela sentirá fortes dores. A sua barriga ficará inchada, e os seus órgãos sexuais secarão. E ela será amaldiçoada no meio do seu povo.
28 And if the woman|strong="H0802" be not defiled|strong="H2930", but be clean|strong="H2889"; then she shall be free|strong="H5352", and shall conceive|strong="H2232" seed|strong="H2233".
28 Porém, se a mulher não cometeu adultério e for inocente, então ficará livre do castigo e poderá ter filhos.
29 This is the law|strong="H8451" of jealousies|strong="H7068", when a wife|strong="H0802" goeth aside|strong="H7847" to another instead of her husband|strong="H0376", and is defiled|strong="H2930";
29 — Essa é a lei para os casos em que uma mulher casada comete adultério, e o marido fica desconfiado,
30 Or when the spirit|strong="H7307" of jealousy|strong="H7068" cometh|strong="H5674" upon him|strong="H0376", and he be jealous|strong="H7065" over his wife|strong="H0802", and shall set|strong="H5975" the woman|strong="H0802" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the priest|strong="H3548" shall execute|strong="H6213" upon her all this law|strong="H8451".
30 ou em que um homem, sem motivo, fica desconfiado da mulher. Ele deverá levar a mulher até o altar de Deus, o Senhor , e o sacerdote fará o que essa lei manda.
31 Then shall the man|strong="H0376" be guiltless|strong="H5352" from iniquity|strong="H5771", and this|strong="H1931" woman|strong="H0802" shall bear|strong="H5375" her iniquity|strong="H5771".
31 O marido ficará livre da culpa; mas, se a mulher for culpada, sofrerá o castigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.