Números 4

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Take|strong="H5375" the sum|strong="H7218" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" from among|strong="H8432" the sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", after their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
2 "Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
3 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even until fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", all that enter|strong="H0935" into the host|strong="H6635", to do|strong="H6213" the work|strong="H4399" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
3 contem todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
4 This shall be the service|strong="H5656" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", about the most|strong="H6944" holy things|strong="H6944":
4 "O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
5 And when the camp|strong="H4264" setteth forward|strong="H5265", Aaron|strong="H0175" shall come|strong="H0935", and his sons|strong="H1121", and they shall take down|strong="H3381" the covering|strong="H4539" vail|strong="H6532", and cover|strong="H3680" the ark|strong="H0727" of testimony|strong="H5715" with it:
5 Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança.
6 And shall put|strong="H5414" thereon the covering|strong="H3681" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall spread|strong="H6566" over|strong="H4605" it a cloth|strong="H0899" wholly|strong="H3632" of blue|strong="H8504", and shall put|strong="H7760" in the staves|strong="H0905" thereof.
6 Depois a cobrirão com couro, estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
7 And upon the table|strong="H7979" of shewbread|strong="H6440" they shall spread|strong="H6566" a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and put|strong="H5414" thereon the dishes|strong="H7086", and the spoons|strong="H3709", and the bowls|strong="H4518", and covers|strong="H7184" to cover withal|strong="H5262": and the continual|strong="H8548" bread|strong="H3899" shall be thereon:
7 "Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas, e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
8 And they shall spread|strong="H6566" upon them a cloth|strong="H0899" of scarlet|strong="H8438", and cover|strong="H3680" the same with a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H7760" in the staves|strong="H0905" thereof.
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
9 And they shall take|strong="H3947" a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and cover|strong="H3680" the candlestick|strong="H4501" of the light|strong="H3974", and his lamps|strong="H5216", and his tongs|strong="H4457", and his snuffdishes|strong="H4289", and all the oil|strong="H8081" vessels|strong="H3627" thereof, wherewith they minister|strong="H8334" unto it:
9 "Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os seus jarros necessários para alimentá-la de óleo.
10 And they shall put|strong="H5414" it and all the vessels|strong="H3627" thereof within a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H5414" it upon a bar|strong="H4132".
10 Então o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
11 And upon the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" they shall spread|strong="H6566" a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and cover|strong="H3680" it with a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H7760" to the staves|strong="H0905" thereof:
11 "Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
12 And they shall take|strong="H3947" all the instruments|strong="H3627" of ministry|strong="H8335", wherewith they minister|strong="H8334" in the sanctuary|strong="H6944", and put|strong="H5414" them in a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and cover|strong="H3680" them with a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H5414" them on a bar|strong="H4132":
12 "Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir os colocarão num suporte para carregar.
13 And they shall take away the ashes|strong="H1878" from the altar|strong="H4196", and spread|strong="H6566" a purple|strong="H0713" cloth|strong="H0899" thereon:
13 "Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
14 And they shall put|strong="H5414" upon it all the vessels|strong="H3627" thereof, wherewith they minister|strong="H8334" about it, even the censers|strong="H4289", the fleshhooks|strong="H4207", and the shovels|strong="H3257", and the basons|strong="H4219", all the vessels|strong="H3627" of the altar|strong="H4196"; and they shall spread|strong="H6566" upon it a covering|strong="H3681" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and put|strong="H7760" to the staves|strong="H0905" of it.
14 Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
15 And when Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" have made an end|strong="H3615" of covering|strong="H3680" the sanctuary|strong="H6944", and all the vessels|strong="H3627" of the sanctuary|strong="H6944", as the camp|strong="H4264" is to set forward|strong="H5265"; after|strong="H0310" that, the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" shall come|strong="H0935" to bear|strong="H5375" it: but they shall not touch|strong="H5060" any holy thing|strong="H6944", lest they die|strong="H4191". These things are the burden|strong="H4853" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
15 "Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados, e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
16 And to the office|strong="H6486" of Eleazar|strong="H0499" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" pertaineth the oil|strong="H8081" for the light|strong="H3974", and the sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004", and the daily|strong="H8548" meat offering|strong="H4503", and the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and the oversight|strong="H6486" of all the tabernacle|strong="H4908", and of all that therein is, in the sanctuary|strong="H6944", and in the vessels|strong="H3627" thereof.
16 "Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, seus utensílios e seus artigos sagrados".
17 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 Cut ye not off|strong="H3772" the tribe|strong="H7626" of the families|strong="H4940" of the Kohathites|strong="H6956" from among|strong="H8432" the Levites|strong="H3881":
18 "Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
19 But thus do|strong="H6213" unto them, that they may live|strong="H2421", and not die|strong="H4191", when they approach|strong="H5066" unto the most|strong="H6944" holy things|strong="H6944": Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall go in|strong="H0935", and appoint|strong="H7760" them every|strong="H0376" one|strong="H0376" to his service|strong="H5656" and to his burden|strong="H4853":
19 Mas, para que continuem vivos e não morram quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e os seus filhos entrarão no santuário e designarão a cada homem a sua tarefa e o que deverá carregar.
20 But they shall not go in|strong="H0935" to see|strong="H7200" when the holy things|strong="H6944" are covered|strong="H1104", lest they die|strong="H4191".
20 Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram".
21 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
21 E o Senhor disse a Moisés:
22 Take|strong="H5375" also the sum|strong="H7218" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1648", throughout the houses|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001", by their families|strong="H4940";
22 "Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
23 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" until fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121" shalt thou number|strong="H6485" them; all that enter in|strong="H0935" to perform|strong="H6633" the service|strong="H6635", to do|strong="H5647" the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
23 conte todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
24 This is the service|strong="H5656" of the families|strong="H4940" of the Gershonites|strong="H1649", to serve|strong="H5647", and for burdens|strong="H4853":
24 "Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
25 And they shall bear|strong="H5375" the curtains|strong="H3407" of the tabernacle|strong="H4908", and the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", his covering|strong="H4372", and the covering|strong="H4372" of the badgers’|strong="H8476" skins that is above|strong="H4605" upon it, and the hanging|strong="H4539" for the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
25 Eles levarão as cortinas internas do tabernáculo, a Tenda do Encontro, a sua cobertura, a cobertura exterior de couro, as cortinas da entrada da Tenda do Encontro.
26 And the hangings|strong="H7050" of the court|strong="H2691", and the hanging|strong="H4539" for the door|strong="H6607" of the gate|strong="H8179" of the court|strong="H2691", which is by the tabernacle|strong="H4908" and by the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439", and their cords|strong="H4340", and all the instruments|strong="H3627" of their service|strong="H5656", and all that is made|strong="H6213" for them: so shall they serve|strong="H5647".
26 Farão tudo o que for necessário com aquelas coisas e com as cortinas externas do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, com a cortina da entrada, com as cordas e com todos os utensílios usados em seu serviço.
27 At the appointment|strong="H6310" of Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall be all the service|strong="H5656" of the sons|strong="H1121" of the Gershonites|strong="H1649", in all their burdens|strong="H4853", and in all their service|strong="H5656": and ye shall appoint|strong="H6485" unto them in charge|strong="H4931" all their burdens|strong="H4853".
27 Todo o serviço deles, tudo o que devem fazer e carregar estará sob a direção de Arão e de seus filhos. Designe como responsabilidade deles tudo o que tiverem que carregar.
28 This is the service|strong="H5656" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1649" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150": and their charge|strong="H4931" shall be under the hand|strong="H3027" of Ithamar|strong="H0385" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548".
28 Esse é o serviço dos clãs gersonitas na Tenda do Encontro. Suas atividades estarão sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 As for the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", thou shalt number|strong="H6485" them after their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001";
29 "Conte os meraritas conforme os seus clãs e famílias,
30 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121" shalt thou number|strong="H6485" them, every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", to do|strong="H5647" the work|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
30 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
31 And this is the charge|strong="H4931" of their burden|strong="H4853", according to all their service|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150"; the boards|strong="H7175" of the tabernacle|strong="H4908", and the bars|strong="H1280" thereof, and the pillars|strong="H5982" thereof, and sockets|strong="H0134" thereof,
31 Esta é a responsabilidade deles no serviço que realizam na Tenda do Encontro: carregar as armações do tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases,
32 And the pillars|strong="H5982" of the court|strong="H2691" round about|strong="H5439", and their sockets|strong="H0134", and their pins|strong="H3489", and their cords|strong="H4340", with all their instruments|strong="H3627", and with all their service|strong="H5656": and by name|strong="H8034" ye shall reckon|strong="H6485" the instruments|strong="H3627" of the charge|strong="H4931" of their burden|strong="H4853".
32 bem como as colunas do pátio, que rodeia a tenda, com suas bases, suas estacas e suas cordas; todos os seus utensílios e tudo o que está relacionado com o seu uso. Designe a cada um aquilo que deverá levar.
33 This is the service|strong="H5656" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", according to all their service|strong="H5656", in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", under the hand|strong="H3027" of Ithamar|strong="H0385" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548".
33 Este é o serviço dos clãs meraritas. Todo o serviço deles na Tenda do Encontro estará sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão".
34 And Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" and the chief|strong="H5387" of the congregation|strong="H5712" numbered|strong="H6485" the sons|strong="H1121" of the Kohathites|strong="H6956" after their families|strong="H4940", and after the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
35 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", for the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150":
35 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que fizessem o serviço da Tenda do Encontro.
36 And those that were numbered|strong="H6485" of them by their families|strong="H4940" were two thousand|strong="H0505" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572".
36 Foram contados, conforme os seus clãs, 2. 750 homens.
37 These were they that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the Kohathites|strong="H6956", all that might do service|strong="H5647" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", which Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" did number|strong="H6485" according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
37 Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
38 And those that were numbered|strong="H6485" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1648", throughout their families|strong="H4940", and by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
38 Os gersonitas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
39 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", for the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
39 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
40 Even those that were numbered|strong="H6485" of them, throughout their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001", were two thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and thirty|strong="H7970".
40 Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2. 630.
41 These are they that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1648", of all that might do service|strong="H5647" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" did number|strong="H6485" according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
41 Esse foi o total de recenseados dos clãs gersonitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor.
42 And those that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", throughout their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
42 Os meraritas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
43 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", for the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
43 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
44 Even those that were numbered|strong="H6485" of them after their families|strong="H4940", were three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and two hundred|strong="H3967".
44 Foram contados conforme os seus clãs 3. 200.
45 These be those that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" numbered|strong="H6485" according to the word|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
45 Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
46 All those that were numbered|strong="H6485" of the Levites|strong="H3881", whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" and the chief|strong="H5387" of Israel|strong="H3478" numbered|strong="H6485", after their families|strong="H4940", and after the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
46 Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias,
47 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that came|strong="H0935" to do|strong="H5647" the service of the ministry|strong="H5656", and the service|strong="H5656" of the burden|strong="H4853" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
47 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
48 Even those that were numbered|strong="H6485" of them, were eight|strong="H8083" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" and fourscore|strong="H8084".
48 somavam 8. 580.
49 According to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they were numbered|strong="H6485" by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872", every|strong="H0376" one|strong="H0376" according to his service|strong="H5656", and according to his burden|strong="H4853": thus were they numbered|strong="H6485" of him, as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
49 Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar. Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.