Números 4

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 Take|strong="H5375" the sum|strong="H7218" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" from among|strong="H8432" the sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", after their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
2 — Levantem o censo dos filhos de Coate, do meio dos filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais;
3 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even until fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", all that enter|strong="H0935" into the host|strong="H6635", to do|strong="H6213" the work|strong="H4399" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
3 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta será todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro.
4 This shall be the service|strong="H5656" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", about the most|strong="H6944" holy things|strong="H6944":
4 É este o serviço dos filhos de Coate na tenda do encontro, nas coisas santíssimas.
5 And when the camp|strong="H4264" setteth forward|strong="H5265", Aaron|strong="H0175" shall come|strong="H0935", and his sons|strong="H1121", and they shall take down|strong="H3381" the covering|strong="H4539" vail|strong="H6532", and cover|strong="H3680" the ark|strong="H0727" of testimony|strong="H5715" with it:
5 — Quando o arraial partir, Arão e seus filhos virão, tirarão o véu de cobrir, e, com ele, cobrirão a arca do testemunho;
6 And shall put|strong="H5414" thereon the covering|strong="H3681" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall spread|strong="H6566" over|strong="H4605" it a cloth|strong="H0899" wholly|strong="H3632" of blue|strong="H8504", and shall put|strong="H7760" in the staves|strong="H0905" thereof.
6 por cima, lhe porão uma cobertura de peles finas e, sobre ela, estenderão um pano, todo azul, e passarão os cabos pelas argolas.
7 And upon the table|strong="H7979" of shewbread|strong="H6440" they shall spread|strong="H6566" a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and put|strong="H5414" thereon the dishes|strong="H7086", and the spoons|strong="H3709", and the bowls|strong="H4518", and covers|strong="H7184" to cover withal|strong="H5262": and the continual|strong="H8548" bread|strong="H3899" shall be thereon:
7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e, sobre ela, porão os pratos, os recipientes do incenso, as taças e as jarras; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 And they shall spread|strong="H6566" upon them a cloth|strong="H0899" of scarlet|strong="H8438", and cover|strong="H3680" the same with a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H7760" in the staves|strong="H0905" thereof.
8 Depois, estenderão, em cima deles, um pano de carmesim, e, com a cobertura de peles finas, o cobrirão, e passarão os cabos pelas argolas.
9 And they shall take|strong="H3947" a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and cover|strong="H3680" the candlestick|strong="H4501" of the light|strong="H3974", and his lamps|strong="H5216", and his tongs|strong="H4457", and his snuffdishes|strong="H4289", and all the oil|strong="H8081" vessels|strong="H3627" thereof, wherewith they minister|strong="H8334" unto it:
9 Tomarão um pano azul e cobrirão o candelabro da iluminação, as suas lâmpadas, as suas tesouras de cortar pavios, os seus apagadores e todos os seus vasos de azeite com que o servem.
10 And they shall put|strong="H5414" it and all the vessels|strong="H3627" thereof within a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H5414" it upon a bar|strong="H4132".
10 E envolverão a ele e todos os seus utensílios na cobertura de peles finas e o porão sobre os cabos.
11 And upon the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" they shall spread|strong="H6566" a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and cover|strong="H3680" it with a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H7760" to the staves|strong="H0905" thereof:
11 Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul, e, com a cobertura de peles finas, o cobrirão, e passarão os cabos pelas argolas.
12 And they shall take|strong="H3947" all the instruments|strong="H3627" of ministry|strong="H8335", wherewith they minister|strong="H8334" in the sanctuary|strong="H6944", and put|strong="H5414" them in a cloth|strong="H0899" of blue|strong="H8504", and cover|strong="H3680" them with a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shall put|strong="H5414" them on a bar|strong="H4132":
12 Pegarão todos os utensílios do serviço com os quais servem no santuário e os envolverão num pano azul; então os cobrirão com uma cobertura de peles finas e os porão sobre os cabos.
13 And they shall take away the ashes|strong="H1878" from the altar|strong="H4196", and spread|strong="H6566" a purple|strong="H0713" cloth|strong="H0899" thereon:
13 Do altar tirarão as cinzas e, por cima dele, estenderão um pano de púrpura.
14 And they shall put|strong="H5414" upon it all the vessels|strong="H3627" thereof, wherewith they minister|strong="H8334" about it, even the censers|strong="H4289", the fleshhooks|strong="H4207", and the shovels|strong="H3257", and the basons|strong="H4219", all the vessels|strong="H3627" of the altar|strong="H4196"; and they shall spread|strong="H6566" upon it a covering|strong="H3681" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and put|strong="H7760" to the staves|strong="H0905" of it.
14 Sobre ele porão todos os seus utensílios com que o servem: os braseiros, os garfos, as pás e as bacias, todos os utensílios do altar; e, por cima dele, estenderão uma cobertura de peles finas e passarão os cabos pelas argolas.
15 And when Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" have made an end|strong="H3615" of covering|strong="H3680" the sanctuary|strong="H6944", and all the vessels|strong="H3627" of the sanctuary|strong="H6944", as the camp|strong="H4264" is to set forward|strong="H5265"; after|strong="H0310" that, the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" shall come|strong="H0935" to bear|strong="H5375" it: but they shall not touch|strong="H5060" any holy thing|strong="H6944", lest they die|strong="H4191". These things are the burden|strong="H4853" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
15 Quando Arão e seus filhos tiverem acabado de cobrir o santuário e todos os móveis dele, e o arraial estiver pronto para partir, os filhos de Coate virão para levá-lo. Mas não tocarão nas coisas santas, para que não morram. São estas as coisas da tenda do encontro que os filhos de Coate devem levar.
16 And to the office|strong="H6486" of Eleazar|strong="H0499" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" pertaineth the oil|strong="H8081" for the light|strong="H3974", and the sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004", and the daily|strong="H8548" meat offering|strong="H4503", and the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and the oversight|strong="H6486" of all the tabernacle|strong="H4908", and of all that therein is, in the sanctuary|strong="H6944", and in the vessels|strong="H3627" thereof.
16 — Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, terá a seu encargo o azeite da iluminação, o incenso aromático, a oferta contínua de cereais e o óleo da unção; sim, terá a seu encargo todo o tabernáculo e tudo o que nele há, o santuário e os móveis.
17 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 Cut ye not off|strong="H3772" the tribe|strong="H7626" of the families|strong="H4940" of the Kohathites|strong="H6956" from among|strong="H8432" the Levites|strong="H3881":
18 — Não deixem que a tribo das famílias dos coatitas seja eliminada do meio dos levitas.
19 But thus do|strong="H6213" unto them, that they may live|strong="H2421", and not die|strong="H4191", when they approach|strong="H5066" unto the most|strong="H6944" holy things|strong="H6944": Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall go in|strong="H0935", and appoint|strong="H7760" them every|strong="H0376" one|strong="H0376" to his service|strong="H5656" and to his burden|strong="H4853":
19 Para que eles fiquem vivos e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, façam o seguinte: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e a sua carga.
20 But they shall not go in|strong="H0935" to see|strong="H7200" when the holy things|strong="H6944" are covered|strong="H1104", lest they die|strong="H4191".
20 Porém os coatitas não entrarão, nem por um instante, para ver as coisas santas, para que não morram.
21 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
21 O Senhor disse ainda a Moisés:
22 Take|strong="H5375" also the sum|strong="H7218" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1648", throughout the houses|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001", by their families|strong="H4940";
22 — Levante o censo dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famílias.
23 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" until fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121" shalt thou number|strong="H6485" them; all that enter in|strong="H0935" to perform|strong="H6633" the service|strong="H6635", to do|strong="H5647" the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
23 Da idade de trinta anos para cima até os cinquenta conte todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro.
24 This is the service|strong="H5656" of the families|strong="H4940" of the Gershonites|strong="H1649", to serve|strong="H5647", and for burdens|strong="H4853":
24 É este o serviço das famílias dos gersonitas para servir e levar cargas:
25 And they shall bear|strong="H5375" the curtains|strong="H3407" of the tabernacle|strong="H4908", and the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", his covering|strong="H4372", and the covering|strong="H4372" of the badgers’|strong="H8476" skins that is above|strong="H4605" upon it, and the hanging|strong="H4539" for the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
25 levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda do encontro, sua cobertura, a cobertura de peles finas, que está sobre ele, o cortinado da porta da tenda do encontro,
26 And the hangings|strong="H7050" of the court|strong="H2691", and the hanging|strong="H4539" for the door|strong="H6607" of the gate|strong="H8179" of the court|strong="H2691", which is by the tabernacle|strong="H4908" and by the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439", and their cords|strong="H4340", and all the instruments|strong="H3627" of their service|strong="H5656", and all that is made|strong="H6213" for them: so shall they serve|strong="H5647".
26 as cortinas do pátio, o cortinado da porta do pátio, que rodeia o tabernáculo e o altar, as suas cordas e todos os objetos do seu serviço; e servirão em tudo o que diz respeito a estas coisas.
27 At the appointment|strong="H6310" of Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall be all the service|strong="H5656" of the sons|strong="H1121" of the Gershonites|strong="H1649", in all their burdens|strong="H4853", and in all their service|strong="H5656": and ye shall appoint|strong="H6485" unto them in charge|strong="H4931" all their burdens|strong="H4853".
27 Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, toda a sua carga e tudo o que devem fazer será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e vocês lhes determinarão tudo o que devem carregar.
28 This is the service|strong="H5656" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1649" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150": and their charge|strong="H4931" shall be under the hand|strong="H3027" of Ithamar|strong="H0385" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548".
28 Este é o serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda do encontro; o seu cargo estará sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 As for the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", thou shalt number|strong="H6485" them after their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001";
29 — Quanto aos filhos de Merari, faça a contagem segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais.
30 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121" shalt thou number|strong="H6485" them, every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", to do|strong="H5647" the work|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
30 Da idade de trinta anos para cima até os cinquenta conte todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro.
31 And this is the charge|strong="H4931" of their burden|strong="H4853", according to all their service|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150"; the boards|strong="H7175" of the tabernacle|strong="H4908", and the bars|strong="H1280" thereof, and the pillars|strong="H5982" thereof, and sockets|strong="H0134" thereof,
31 Isto é o que eles terão de levar, segundo todo o seu serviço, na tenda do encontro: as tábuas do tabernáculo, os seus cabos, as suas colunas e as suas bases;
32 And the pillars|strong="H5982" of the court|strong="H2691" round about|strong="H5439", and their sockets|strong="H0134", and their pins|strong="H3489", and their cords|strong="H4340", with all their instruments|strong="H3627", and with all their service|strong="H5656": and by name|strong="H8034" ye shall reckon|strong="H6485" the instruments|strong="H3627" of the charge|strong="H4931" of their burden|strong="H4853".
32 as colunas do pátio ao redor, as suas bases, as suas estacas e as suas cordas, com todos os seus utensílios e com tudo o que pertence ao seu serviço; e vocês designarão, nome por nome, os objetos que eles devem levar.
33 This is the service|strong="H5656" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", according to all their service|strong="H5656", in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", under the hand|strong="H3027" of Ithamar|strong="H0385" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548".
33 Este é o encargo das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu serviço, na tenda do encontro, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 And Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" and the chief|strong="H5387" of the congregation|strong="H5712" numbered|strong="H6485" the sons|strong="H1121" of the Kohathites|strong="H6956" after their families|strong="H4940", and after the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
34 Moisés, Arão e os chefes do povo contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
35 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", for the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150":
35 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro.
36 And those that were numbered|strong="H6485" of them by their families|strong="H4940" were two thousand|strong="H0505" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572".
36 Os que deles foram contados, segundo as suas famílias, foram dois mil setecentos e cinquenta.
37 These were they that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the Kohathites|strong="H6956", all that might do service|strong="H5647" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", which Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" did number|strong="H6485" according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
37 São estes os que foram contados das famílias dos coatitas, todos os que serviam na tenda do encontro, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
38 And those that were numbered|strong="H6485" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1648", throughout their families|strong="H4940", and by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
38 Os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
39 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", for the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
39 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro,
40 Even those that were numbered|strong="H6485" of them, throughout their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001", were two thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and thirty|strong="H7970".
40 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, foram dois mil seiscentos e trinta.
41 These are they that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Gershon|strong="H1648", of all that might do service|strong="H5647" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" did number|strong="H6485" according to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
41 São estes os que foram contados das famílias dos filhos de Gérson, todos os que serviam na tenda do encontro, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor .
42 And those that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", throughout their families|strong="H4940", by the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
42 Os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
43 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that entereth|strong="H0935" into the service|strong="H6635", for the work|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
43 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda do encontro,
44 Even those that were numbered|strong="H6485" of them after their families|strong="H4940", were three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and two hundred|strong="H3967".
44 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, foram três mil e duzentos.
45 These be those that were numbered|strong="H6485" of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" numbered|strong="H6485" according to the word|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
45 São estes os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
46 All those that were numbered|strong="H6485" of the Levites|strong="H3881", whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" and the chief|strong="H5387" of Israel|strong="H3478" numbered|strong="H6485", after their families|strong="H4940", and after the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001",
46 Todos os que foram contados dos levitas, contados por Moisés, Arão e os chefes de Israel, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
47 From thirty|strong="H7970" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605" even unto fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" old|strong="H1121", every one that came|strong="H0935" to do|strong="H5647" the service of the ministry|strong="H5656", and the service|strong="H5656" of the burden|strong="H4853" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150",
47 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todos os que entraram para cumprir a tarefa do serviço e a de levarem cargas na tenda do encontro,
48 Even those that were numbered|strong="H6485" of them, were eight|strong="H8083" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" and fourscore|strong="H8084".
48 os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta.
49 According to the commandment|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* they were numbered|strong="H6485" by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872", every|strong="H0376" one|strong="H0376" according to his service|strong="H5656", and according to his burden|strong="H4853": thus were they numbered|strong="H6485" of him, as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
49 Segundo o mandado do Senhor , por Moisés, foram designados, cada um para o seu serviço e a sua carga; e deles foram contados, como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.