Números 18
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Aaron|strong="H0175", Thou and thy sons|strong="H1121" and thy father’s|strong="H0001" house|strong="H1004" with thee shall bear|strong="H5375" the iniquity|strong="H5771" of the sanctuary|strong="H4720": and thou and thy sons|strong="H1121" with thee shall bear|strong="H5375" the iniquity|strong="H5771" of your priesthood|strong="H3550".
1 O Senhor disse a Arão: "Você, os seus filhos e a família de seu pai serão responsáveis pelas ofensas contra o santuário; você e seus filhos serão responsáveis pelas ofensas cometidas no exercício do sacerdócio.
2 And thy brethren|strong="H0251" also of the tribe|strong="H4294" of Levi|strong="H3878", the tribe|strong="H7626" of thy father|strong="H0001", bring|strong="H7126" thou with thee, that they may be joined|strong="H3867" unto thee, and minister|strong="H8334" unto thee: but thou and thy sons|strong="H1121" with thee shall minister before|strong="H6440" the tabernacle|strong="H0168" of witness|strong="H5715".
2 Traga também os seus irmãos levitas, que pertencem à tribo de seus antepassados, para se unirem a você e o ajudarem quando você e seus filhos ministrarem perante a tenda que guarda as tábuas da aliança.
3 And they shall keep|strong="H8104" thy charge|strong="H4931", and the charge|strong="H4931" of all the tabernacle|strong="H0168": only they shall not come nigh|strong="H7126" the vessels|strong="H3627" of the sanctuary|strong="H6944" and the altar|strong="H4196", that neither they, nor ye also, die|strong="H4191".
3 Eles ficarão a seu serviço e cuidarão também do serviço da Tenda, mas não poderão aproximar-se dos utensílios do santuário ou do altar; se o fizerem morrerão, tanto eles como vocês.
4 And they shall be joined|strong="H3867" unto thee, and keep|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", for all the service|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168": and a stranger|strong="H2114" shall not come nigh|strong="H7126" unto you.
4 Eles se unirão a vocês e terão a responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, de todo o trabalho que ali se faz. Ninguém mais poderá aproximar-se de vocês.
5 And ye shall keep|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the sanctuary|strong="H6944", and the charge|strong="H4931" of the altar|strong="H4196": that there be no wrath|strong="H7110" any more upon the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
5 "Vocês terão a responsabilidade de cuidar do santuário e do altar, para que não torne a cair a ira divina sobre os israelitas.
6 And I, behold, I have taken|strong="H3947" your brethren|strong="H0251" the Levites|strong="H3881" from among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": to you they are given|strong="H5414" as a gift|strong="H4979" for the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to do|strong="H5647" the service|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
6 Eu mesmo escolhi os seus irmãos, os levitas, dentre os israelitas como um presente para vocês, dedicados ao Senhor para fazerem o trabalho da Tenda do Encontro.
7 Therefore thou and thy sons|strong="H1121" with thee shall keep|strong="H8104" your priest’s office|strong="H3550" for every thing|strong="H1697" of the altar|strong="H4196", and within|strong="H1004" the vail|strong="H6532"; and ye shall serve|strong="H5647": I have given|strong="H5414" your priest’s office|strong="H3550" unto you as a service|strong="H5656" of gift|strong="H4979": and the stranger|strong="H2114" that cometh nigh|strong="H7131" shall be put to death|strong="H4191".
7 Mas somente você e seus filhos poderão servir como sacerdotes em tudo o que se refere ao altar e ao que se encontra além do véu. Dou a vocês o serviço do sacerdócio como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
8 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175", Behold, I also have given|strong="H5414" thee the charge|strong="H4931" of mine heave offerings|strong="H8641" of all the hallowed things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478"; unto thee have I given|strong="H5414" them by reason of the anointing|strong="H4888", and to thy sons|strong="H1121", by an ordinance|strong="H2706" for ever|strong="H5769".
8 Então o Senhor disse a Arão: "Eu mesmo o tornei responsável pelas contribuições trazidas a mim; todas as ofertas sagradas que os israelitas me derem, eu as dou como porção a você e a seus filhos.
9 This shall be thine of the most|strong="H6944" holy things|strong="H6944", reserved from the fire|strong="H0784": every oblation|strong="H7133" of theirs, every meat offering|strong="H4503" of theirs, and every sin offering|strong="H2403" of theirs, and every trespass offering|strong="H0817" of theirs, which they shall render|strong="H7725" unto me, shall be most|strong="H6944" holy|strong="H6944" for thee and for thy sons|strong="H1121".
9 Das ofertas santíssimas vocês terão a parte que é poupada do fogo. Dentre todas as dádivas que me trouxerem como ofertas santíssimas, seja oferta de cereal, seja pelo pecado, seja de reparação, tal parte pertence a você e a seus filhos.
10 In the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place shalt thou eat|strong="H0398" it; every male|strong="H2145" shall eat|strong="H0398" it: it shall be holy|strong="H6944" unto thee.
10 Comam-na como algo santíssimo; todos os do sexo masculino a comerão. Considerem-na santa.
11 And this is thine; the heave offering|strong="H8641" of their gift|strong="H4976", with all the wave offerings|strong="H8573" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": I have given|strong="H5414" them unto thee, and to thy sons|strong="H1121" and to thy daughters|strong="H1323" with thee, by a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769": every one that is clean|strong="H2889" in thy house|strong="H1004" shall eat|strong="H0398" of it.
11 "Também dou a você, e a seus filhos e filhas, por decreto perpétuo, as contribuições de todas as ofertas ritualmente movidas apresentadas pelos israelitas. Todos os da sua família que estiverem cerimonialmente puros poderão comê-las.
12 All the best|strong="H2459" of the oil|strong="H3323", and all the best|strong="H2459" of the wine|strong="H8492", and of the wheat|strong="H1715", the firstfruits|strong="H7225" of them which they shall offer|strong="H5414" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, them have I given|strong="H5414" thee.
12 "Dou a você o melhor azeite e o melhor vinho novo e o melhor trigo que eles apresentarem ao Senhor como primeiros frutos da colheita.
13 And whatsoever is first ripe|strong="H1061" in the land|strong="H0776", which they shall bring|strong="H0935" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, shall be thine; every one that is clean|strong="H2889" in thine house|strong="H1004" shall eat|strong="H0398" of it.
13 Todos os primeiros frutos da terra que trouxerem ao Senhor serão de vocês. Todos os da sua família que estiverem cerimonialmente puros, poderão comê-los.
14 Every thing devoted|strong="H2764" in Israel|strong="H3478" shall be thine.
14 "Tudo o que em Israel for consagrado a Deus pertencerá a você.
15 Every thing that openeth|strong="H6363" the matrix|strong="H7358" in all flesh|strong="H1320", which they bring|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, whether it be of men|strong="H0120" or beasts|strong="H0929", shall be thine: nevertheless the firstborn|strong="H1060" of man|strong="H0120" shalt thou surely|strong="H6299" redeem|strong="H6299", and the firstling|strong="H1060" of unclean|strong="H2931" beasts|strong="H0929" shalt thou redeem|strong="H6299".
15 O primeiro nascido de todo ventre, oferecido ao Senhor, seja homem, seja animal, será seu. Mas você deverá resgatar todo filho mais velho, como também toda primeira cria de animais impuros.
16 And those that are to be redeemed|strong="H6299" from a month|strong="H2320" old|strong="H1121" shalt thou redeem|strong="H6299", according to thine estimation|strong="H6187", for the money|strong="H3701" of five|strong="H2568" shekels|strong="H8255", after the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944", which is twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626".
16 Quando tiverem um mês de idade, você deverá resgatá-los pelo preço de resgate estabelecido em sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
17 But the firstling|strong="H1060" of a cow|strong="H7794", or the firstling|strong="H1060" of a sheep|strong="H3775", or the firstling|strong="H1060" of a goat|strong="H5795", thou shalt not redeem|strong="H6299"; they are holy|strong="H6944": thou shalt sprinkle|strong="H2236" their blood|strong="H1818" upon the altar|strong="H4196", and shalt burn|strong="H6999" their fat|strong="H2459" for an offering made by fire|strong="H0801", for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
17 "Não resgate, porém, a primeira cria de uma vaca, de uma ovelha ou de uma cabra. Derrame o sangue deles sobre o altar e queime a sua gordura como uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
18 And the flesh|strong="H1320" of them shall be thine, as the wave|strong="H8573" breast|strong="H2373" and as the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" are thine.
18 A carne desses animais pertence a você, como também o peito da oferta movida e a coxa direita.
19 All the heave offerings|strong="H8641" of the holy things|strong="H6944", which the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" offer|strong="H7311" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, have I given|strong="H5414" thee, and thy sons|strong="H1121" and thy daughters|strong="H1323" with thee, by a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769": it is a covenant|strong="H1285" of salt|strong="H4417" for ever|strong="H5769" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* unto thee and to thy seed|strong="H2233" with thee.
19 Tudo aquilo que for separado dentre todas as dádivas sagradas que os israelitas apresentarem ao Senhor eu dou a você e a seus filhos e filhas como decreto perpétuo. É uma aliança de sal perpétua perante o Senhor, para você e para os seus descendentes".
20 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H0559" unto Aaron|strong="H0175", Thou shalt have no inheritance|strong="H5157" in their land|strong="H0776", neither shalt thou have any part|strong="H2506" among|strong="H8432" them: I am thy part|strong="H2506" and thine inheritance|strong="H5159" among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
20 Disse ainda o Senhor a Arão: "Você não terá herança na terra deles, nem terá porção entre eles; eu sou a sua porção e a sua herança entre os israelitas.
21 And, behold, I have given|strong="H5414" the children|strong="H1121" of Levi|strong="H3878" all the tenth|strong="H4643" in Israel|strong="H3478" for an inheritance|strong="H5159", for|strong="H2500" their service|strong="H5656" which they serve|strong="H5647", even the service|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
21 "Dou aos levitas todos os dízimos em Israel como retribuição pelo trabalho que fazem ao servirem na Tenda do Encontro.
22 Neither must the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" henceforth|strong="H5750" come nigh|strong="H7126" the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", lest they bear|strong="H5375" sin|strong="H2399", and die|strong="H4191".
22 De agora em diante os israelitas não poderão aproximar-se da Tenda do Encontro, caso contrário, sofrerão as conseqüências do seu pecado e morrerão.
23 But the Levites|strong="H3881" shall do|strong="H5647" the service|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and they shall bear|strong="H5375" their iniquity|strong="H5771": it shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" throughout your generations|strong="H1755", that among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" they have|strong="H5157" no inheritance|strong="H5159".
23 É dever dos levitas fazer o trabalho na Tenda do Encontro e assumir a responsabilidade pelas ofensas contra ela. Este é um decreto perpétuo pelas suas gerações. Eles não receberão herança alguma entre os israelitas.
24 But the tithes|strong="H4643" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", which they offer|strong="H7311" as an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I have given|strong="H5414" to the Levites|strong="H3881" to inherit|strong="H5159": therefore I have said|strong="H0559" unto them, Among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" they shall have|strong="H5157" no inheritance|strong="H5159".
24 Em vez disso, dou como herança aos levitas os dízimos que os israelitas apresentarem como contribuição ao Senhor. É por isso que eu disse que eles não teriam herança alguma entre os israelitas".
25 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
25 O Senhor disse depois a Moisés:
26 Thus speak|strong="H1696" unto the Levites|strong="H3881", and say|strong="H0559" unto them, When ye take|strong="H3947" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" the tithes|strong="H4643" which I have given|strong="H5414" you from them for your inheritance|strong="H5159", then ye shall offer|strong="H7311" up an heave offering|strong="H8641" of it for the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even a tenth|strong="H4643" part of the tithe|strong="H4643".
26 "Diga o seguinte aos levitas: Quando receberem dos israelitas o dízimo que lhes dou como herança, vocês deverão apresentar um décimo daquele dízimo como contribuição pertencente ao Senhor.
27 And this your heave offering|strong="H8641" shall be reckoned|strong="H2803" unto you, as though it were the corn|strong="H1715" of the threshingfloor|strong="H1637", and as the fulness|strong="H4395" of the winepress|strong="H3342".
27 Essa contribuição será à do trigo tirado da eira e do vinho do tanque de prensar uvas.
28 Thus ye also shall offer|strong="H7311" an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of all your tithes|strong="H4643", which ye receive|strong="H3947" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478"; and ye shall give|strong="H5414" thereof the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* heave offering|strong="H8641" to Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548".
28 Assim, vocês apresentarão uma contribuição ao Senhor de todos os dízimos que receberam dos israelitas. Desses dízimos vocês darão a contribuição do Senhor ao sacerdote Arão.
29 Out of all your gifts|strong="H4979" ye shall offer|strong="H7311" every heave offering|strong="H8641" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, of all the best|strong="H2459" thereof, even the hallowed part|strong="H4720" thereof out of it.
29 E deverão apresentar como contribuição ao Senhor a melhor parte, a parte sagrada de tudo o que for dado a vocês.
30 Therefore thou shalt say|strong="H0559" unto them, When ye have heaved|strong="H7311" the best|strong="H2459" thereof from it, then it shall be counted|strong="H2803" unto the Levites|strong="H3881" as the increase|strong="H8393" of the threshingfloor|strong="H1637", and as the increase|strong="H8393" of the winepress|strong="H3342".
30 "Diga aos levitas: Quando vocês apresentarem a melhor parte, ela será considerada equivalente ao produto da eira e do tanque de prensar uvas.
31 And ye shall eat|strong="H0398" it in every place|strong="H4725", ye and your households|strong="H1004": for it is your reward|strong="H7939" for|strong="H2500" your service|strong="H5656" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
31 Vocês e suas famílias poderão comer dessa porção em qualquer lugar, pois é o salário pelo trabalho de vocês na Tenda do Encontro.
32 And ye shall bear|strong="H5375" no sin|strong="H2399" by reason of it, when ye have heaved|strong="H7311" from it the best|strong="H2459" of it: neither shall ye pollute|strong="H2490" the holy things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", lest ye die|strong="H4191".
32 Ao apresentarem a melhor parte, vocês não se tornarão culpados e não profanarão as ofertas sagradas dos israelitas, para que não morram".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.