Neemias 7
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now it came to pass, when the wall|strong="H2346" was built|strong="H1129", and I had set up|strong="H5975" the doors|strong="H1817", and the porters|strong="H7778" and the singers|strong="H7891" and the Levites|strong="H3881" were appointed|strong="H6485",
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 That I gave my brother|strong="H0251" Hanani|strong="H2607", and Hananiah|strong="H2608" the ruler|strong="H8269" of the palace|strong="H1002", charge|strong="H6680" over Jerusalem|strong="H3389": for he was a faithful|strong="H0571" man|strong="H0376", and feared|strong="H3372" God|strong="H0430" above many|strong="H7227".
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 And I said|strong="H0559" unto them, Let not the gates|strong="H8179" of Jerusalem|strong="H3389" be opened|strong="H6605" until the sun|strong="H8121" be hot|strong="H2527"; and while they stand by|strong="H5975", let them shut|strong="H1479" the doors|strong="H1817", and bar|strong="H0270" them: and appoint|strong="H5975" watches|strong="H4931" of the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389", every one|strong="H0376" in his watch|strong="H4929", and every one|strong="H0376" to be over against his house|strong="H1004".
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city|strong="H5892" was large|strong="H7342" and great|strong="H1419": but the people|strong="H5971" were few|strong="H4592" therein|strong="H8432", and the houses|strong="H1004" were not builded|strong="H1129".
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 And my God|strong="H0430" put|strong="H5414" into mine heart|strong="H3820" to gather together|strong="H6908" the nobles|strong="H2715", and the rulers|strong="H5461", and the people|strong="H5971", that they might be reckoned by genealogy|strong="H3187". And I found|strong="H4672" a register|strong="H5612" of the genealogy|strong="H3188" of them which came up|strong="H5927" at the first|strong="H7223", and found|strong="H4672" written|strong="H3789" therein,
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 These are the children|strong="H1121" of the province|strong="H4082", that went up|strong="H5927" out of the captivity|strong="H7628", of those that had been carried away|strong="H1473", whom Nebuchadnezzar|strong="H5019" the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894" had carried away|strong="H1540", and came again|strong="H7725" to Jerusalem|strong="H3389" and to Judah|strong="H3063", every one|strong="H0376" unto his city|strong="H5892";
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Who came|strong="H0935" with Zerubbabel|strong="H2216", Jeshua|strong="H3442", Nehemiah|strong="H5166", Azariah|strong="H5838", Raamiah|strong="H7485", Nahamani|strong="H5167", Mordecai|strong="H4782", Bilshan|strong="H1114", Mispereth|strong="H4559", Bigvai|strong="H0902", Nehum|strong="H5149", Baanah|strong="H1196". The number|strong="H4557", I say, of the men|strong="H0582" of the people|strong="H5971" of Israel|strong="H3478" was this;
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children|strong="H1121" of Parosh|strong="H6551", two|strong="H8147" thousand|strong="H0505" an hundred|strong="H3967" seventy|strong="H7657" and two|strong="H8147".
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The children|strong="H1121" of Shephatiah|strong="H8203", three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" seventy|strong="H7657" and two|strong="H8147".
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The children|strong="H1121" of Arah|strong="H0733", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and two|strong="H8147".
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 The children|strong="H1121" of Pahath-moab|strong="H6355", of the children|strong="H1121" of Jeshua|strong="H3442" and Joab|strong="H3097", two thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and eighteen|strong="H8083".
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The children|strong="H1121" of Elam|strong="H5867", a thousand|strong="H0505" two hundred|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and four|strong="H0702".
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 The children|strong="H1121" of Zattu|strong="H2240", eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and five|strong="H2568".
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The children|strong="H1121" of Zaccai|strong="H2140", seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and threescore|strong="H8346".
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The children|strong="H1121" of Binnui|strong="H1131", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and eight|strong="H8083".
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 The children|strong="H1121" of Bebai|strong="H0893", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083".
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The children|strong="H1121" of Azgad|strong="H5803", two|strong="H8147" thousand|strong="H0505" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147".
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 The children|strong="H1121" of Adonikam|strong="H0140", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" threescore|strong="H8346" and seven|strong="H7651".
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The children|strong="H1121" of Bigvai|strong="H0902", two thousand|strong="H0505" threescore|strong="H8346" and seven|strong="H7651".
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The children|strong="H1121" of Adin|strong="H5720", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and five|strong="H2568".
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 The children|strong="H1121" of Ater|strong="H0333" of Hezekiah|strong="H2396", ninety|strong="H8673" and eight|strong="H8083".
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The children|strong="H1121" of Hashum|strong="H2828", three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083".
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The children|strong="H1121" of Bezai|strong="H1209", three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702".
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The children|strong="H1121" of Hariph|strong="H2756", an hundred|strong="H3967" and twelve|strong="H8147".
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 The children|strong="H1121" of Gibeon|strong="H1391", ninety|strong="H8673" and five|strong="H2568".
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 The men|strong="H0582" of Beth-lehem|strong="H1035" and Netophah|strong="H5199", an hundred|strong="H3967" fourscore|strong="H8084" and eight|strong="H8083".
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men|strong="H0582" of Anathoth|strong="H6068", an hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083".
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men|strong="H0582" of Beth-azmaveth|strong="H1041", forty|strong="H0705" and two|strong="H8147".
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men|strong="H0582" of Kirjath-jearim|strong="H7157", Chephirah|strong="H3716", and Beeroth|strong="H0881", seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and three|strong="H7969".
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men|strong="H0582" of Ramah|strong="H7414" and Geba|strong="H1387", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and one|strong="H0259".
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 The men|strong="H0582" of Michmas|strong="H4363", an hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147".
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men|strong="H0582" of Beth-el|strong="H1008" and Ai|strong="H5857", an hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and three|strong="H7969".
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 The men|strong="H0582" of the other|strong="H0312" Nebo|strong="H5015", fifty|strong="H2572" and two|strong="H8147".
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 The children|strong="H1121" of the other|strong="H0312" Elam|strong="H5867", a thousand|strong="H0505" two hundred|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and four|strong="H0702".
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 The children|strong="H1121" of Harim|strong="H2766", three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242".
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The children|strong="H1121" of Jericho|strong="H3405", three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and five|strong="H2568".
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The children|strong="H1121" of Lod|strong="H3850", Hadid|strong="H2307", and Ono|strong="H0207", seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" twenty|strong="H6242" and one|strong="H0259".
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 The children|strong="H1121" of Senaah|strong="H5570", three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and thirty|strong="H7970".
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests|strong="H3548": the children|strong="H1121" of Jedaiah|strong="H3048", of the house|strong="H1004" of Jeshua|strong="H3442", nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" seventy|strong="H7657" and three|strong="H7969".
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 The children|strong="H1121" of Immer|strong="H0564", a thousand|strong="H0505" fifty|strong="H2572" and two|strong="H8147".
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 The children|strong="H1121" of Pashur|strong="H6583", a thousand|strong="H0505" two hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and seven|strong="H7651".
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 The children|strong="H1121" of Harim|strong="H2766", a thousand|strong="H0505" and seventeen|strong="H7651".
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 The Levites|strong="H3881": the children|strong="H1121" of Jeshua|strong="H3442", of Kadmiel|strong="H6934", and of the children|strong="H1121" of Hodevah|strong="H1937", seventy|strong="H7657" and four|strong="H0702".
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 The singers|strong="H7891": the children|strong="H1121" of Asaph|strong="H0623", an hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and eight|strong="H8083".
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The porters|strong="H7778": the children|strong="H1121" of Shallum|strong="H7967", the children|strong="H1121" of Ater|strong="H0333", the children|strong="H1121" of Talmon|strong="H2929", the children|strong="H1121" of Akkub|strong="H6126", the children|strong="H1121" of Hatita|strong="H2410", the children|strong="H1121" of Shobai|strong="H7630", an hundred|strong="H3967" thirty|strong="H7970" and eight|strong="H8083".
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinims|strong="H5411": the children|strong="H1121" of Ziha|strong="H6727", the children|strong="H1121" of Hashupha|strong="H2817", the children|strong="H1121" of Tabbaoth|strong="H2884",
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children|strong="H1121" of Keros|strong="H7026", the children|strong="H1121" of Sia|strong="H5517", the children|strong="H1121" of Padon|strong="H6303",
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 The children|strong="H1121" of Lebana|strong="H3838", the children|strong="H1121" of Hagaba|strong="H2286", the children|strong="H1121" of Shalmai|strong="H8014",
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children|strong="H1121" of Hanan|strong="H2605", the children|strong="H1121" of Giddel|strong="H1435", the children|strong="H1121" of Gahar|strong="H1515",
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children|strong="H1121" of Reaiah|strong="H7211", the children|strong="H1121" of Rezin|strong="H7526", the children|strong="H1121" of Nekoda|strong="H5353",
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children|strong="H1121" of Gazzam|strong="H1502", the children|strong="H1121" of Uzza|strong="H5798", the children|strong="H1121" of Phaseah|strong="H6454",
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 The children|strong="H1121" of Besai|strong="H1153", the children|strong="H1121" of Meunim|strong="H4586", the children|strong="H1121" of Nephishesim|strong="H5300",
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children|strong="H1121" of Bakbuk|strong="H1227", the children|strong="H1121" of Hakupha|strong="H2709", the children|strong="H1121" of Harhur|strong="H2744",
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 The children|strong="H1121" of Bazlith|strong="H1213", the children|strong="H1121" of Mehida|strong="H4240", the children|strong="H1121" of Harsha|strong="H2797",
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 The children|strong="H1121" of Barkos|strong="H1302", the children|strong="H1121" of Sisera|strong="H5516", the children|strong="H1121" of Tamah|strong="H8547",
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 The children|strong="H1121" of Neziah|strong="H5335", the children|strong="H1121" of Hatipha|strong="H2412".
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 The children|strong="H1121" of Solomon’s|strong="H8010" servants|strong="H5650": the children|strong="H1121" of Sotai|strong="H5479", the children|strong="H1121" of Sophereth|strong="H5618", the children|strong="H1121" of Perida|strong="H6514",
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 The children|strong="H1121" of Jaala|strong="H3279", the children|strong="H1121" of Darkon|strong="H1874", the children|strong="H1121" of Giddel|strong="H1435",
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children|strong="H1121" of Shephatiah|strong="H8203", the children|strong="H1121" of Hattil|strong="H2411", the children|strong="H1121" of Pochereth of Zebaim|strong="H6380", the children|strong="H1121" of Amon|strong="H0526".
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 All the Nethinims|strong="H5411", and the children|strong="H1121" of Solomon’s|strong="H8010" servants|strong="H5650", were three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" ninety|strong="H8673" and two|strong="H8147".
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 And these were they which went up|strong="H5927" also from Tel-melah|strong="H8528", Tel-haresha|strong="H8521", Cherub|strong="H3743", Addon|strong="H0114", and Immer|strong="H0564": but they could|strong="H3201" not shew|strong="H5046" their father’s|strong="H0001" house|strong="H1004", nor their seed|strong="H2233", whether they were of Israel|strong="H3478".
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 The children|strong="H1121" of Delaiah|strong="H1806", the children|strong="H1121" of Tobiah|strong="H2900", the children|strong="H1121" of Nekoda|strong="H5353", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and two|strong="H8147".
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests|strong="H3548": the children|strong="H1121" of Habaiah|strong="H2252", the children|strong="H1121" of Koz|strong="H6976", the children|strong="H1121" of Barzillai|strong="H1271", which took|strong="H3947" one of the daughters|strong="H1323" of Barzillai|strong="H1271" the Gileadite|strong="H1569" to wife|strong="H0802", and was called|strong="H7121" after their name|strong="H8034".
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 These sought|strong="H1245" their register|strong="H3791" among those that were reckoned by genealogy|strong="H3187", but it was not found|strong="H4672": therefore were they, as polluted|strong="H1351", put from the priesthood|strong="H3550".
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha|strong="H8660" said|strong="H0559" unto them, that they should not eat|strong="H0398" of the most|strong="H6944" holy things|strong="H6944", till there stood|strong="H5975" up a priest|strong="H3548" with Urim|strong="H0224" and Thummim|strong="H8550".
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole congregation|strong="H6951" together|strong="H0259" was forty|strong="H0702" and two thousand|strong="H0505" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" and threescore|strong="H8346",
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 Beside their manservants|strong="H5650" and their maidservants|strong="H0519", of whom there were seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thirty|strong="H7970" and seven|strong="H7651": and they had two hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and five|strong="H2568" singing men|strong="H7891" and singing women|strong="H7891".
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses|strong="H5483", seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" thirty|strong="H7970" and six|strong="H8337": their mules|strong="H6505", two hundred|strong="H3967" forty|strong="H0705" and five|strong="H2568":
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Their camels|strong="H1581", four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" thirty|strong="H7970" and five|strong="H2568": six|strong="H8337" thousand|strong="H0505" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242" asses|strong="H2543".
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 And some of|strong="H7117" the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001" gave|strong="H5414" unto the work|strong="H4399". The Tirshatha|strong="H8660" gave|strong="H5414" to the treasure|strong="H0214" a thousand|strong="H0505" drams|strong="H1871" of gold|strong="H2091", fifty|strong="H2572" basons|strong="H4219", five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" and thirty|strong="H7970" priests’|strong="H3548" garments|strong="H3801".
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001" gave|strong="H5414" to the treasure|strong="H0214" of the work|strong="H4399" twenty|strong="H8147" thousand|strong="H7239" drams|strong="H1871" of gold|strong="H2091", and two thousand|strong="H0505" and two hundred|strong="H3967" pound|strong="H4488" of silver|strong="H3701".
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And that which the rest|strong="H7611" of the people|strong="H5971" gave|strong="H5414" was twenty|strong="H8147" thousand|strong="H7239" drams|strong="H1871" of gold|strong="H2091", and two thousand|strong="H0505" pound|strong="H4488" of silver|strong="H3701", and threescore|strong="H8346" and seven|strong="H7651" priests’|strong="H3548" garments|strong="H3801".
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests|strong="H3548", and the Levites|strong="H3881", and the porters|strong="H7778", and the singers|strong="H7891", and some of the people|strong="H5971", and the Nethinims|strong="H5411", and all Israel|strong="H3478", dwelt|strong="H3427" in their cities|strong="H5892"; and when the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" came|strong="H5060", the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" were in their cities|strong="H5892".
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.