Levítico 7

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Likewise this is the law|strong="H8451" of the trespass offering|strong="H0817": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
1 “Estas são as instruções para a oferta pela culpa. É oferta santíssima.
2 In the place|strong="H4725" where they kill|strong="H7819" the burnt offering|strong="H5930" shall they kill|strong="H7819" the trespass offering|strong="H0817": and the blood|strong="H1818" thereof shall he sprinkle|strong="H2236" round about|strong="H5439" upon the altar|strong="H4196".
2 O animal sacrificado como oferta pela culpa será morto onde são mortos os animais para os holocaustos, e seu sangue será derramado em todos os lados do altar.
3 And he shall offer|strong="H7126" of it all the fat|strong="H2459" thereof; the rump|strong="H0451", and the fat|strong="H2459" that covereth|strong="H3680" the inwards|strong="H7130",
3 Em seguida, o sacerdote oferecerá toda a gordura sobre o altar, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos,
4 And the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and the fat|strong="H2459" that is on them, which is by the flanks|strong="H3689", and the caul|strong="H3508" that is above the liver|strong="H3516", with the kidneys|strong="H3629", it shall he take away|strong="H5493":
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Ele removerá todas essas partes junto com os rins
5 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" them upon the altar|strong="H4196" for an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it is a trespass offering|strong="H0817".
5 e queimará tudo no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . É a oferta pela culpa.
6 Every male|strong="H2145" among the priests|strong="H3548" shall eat|strong="H0398" thereof: it shall be eaten|strong="H0398" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
6 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer a carne. Deverá comê-la num lugar sagrado, pois é santíssima.
7 As the sin offering|strong="H2403" is, so is the trespass offering|strong="H0817": there is one|strong="H0259" law|strong="H8451" for them: the priest|strong="H3548" that maketh atonement|strong="H3722" therewith shall have it.
7 “As mesmas instruções se aplicam tanto à oferta pela culpa como à oferta pelo pecado. Ambas pertencem ao sacerdote que as utiliza para fazer expiação.
8 And the priest|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" any man’s|strong="H0376" burnt offering|strong="H5930", even the priest|strong="H3548" shall have to himself the skin|strong="H5785" of the burnt offering|strong="H5930" which he hath offered|strong="H7126".
8 No caso dos holocaustos, o sacerdote poderá ficar com o couro do animal sacrificado.
9 And all the meat offering|strong="H4503" that is baken|strong="H0644" in the oven|strong="H8574", and all that is dressed|strong="H6213" in the fryingpan|strong="H4802", and in the pan|strong="H4227", shall be the priest’s|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" it.
9 Toda oferta de cereal assada no forno, preparada numa panela ou cozida numa assadeira, pertence ao sacerdote que a apresenta.
10 And every meat offering|strong="H4503", mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and dry|strong="H2720", shall all the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" have, one|strong="H0376" as much as another|strong="H0251".
10 Todas as outras ofertas de cereal, preparadas com farinha seca ou farinha umedecida com azeite, deverão ser divididas em partes iguais entre todos os sacerdotes, os descendentes de Arão.” Instruções adicionais para a oferta de paz
11 And this is the law|strong="H8451" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which he shall offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 “Estas são as instruções sobre os diferentes tipos de oferta de paz que podem ser apresentados ao S enhor .
12 If he offer|strong="H7126" it for a thanksgiving|strong="H8426", then he shall offer|strong="H7126" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" unleavened|strong="H4682" cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and unleavened|strong="H4682" wafers|strong="H7550" anointed|strong="H4886" with oil|strong="H8081", and cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", of fine flour|strong="H5560", fried|strong="H7246".
12 Se alguém apresentar sua oferta de paz para expressar gratidão, o animal que normalmente é oferecido será acompanhado de bolos sem fermento misturados com azeite, pães finos sem fermento untados com azeite e bolos feitos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
13 Besides the cakes|strong="H2471", he shall offer|strong="H7126" for his offering|strong="H7133" leavened|strong="H2557" bread|strong="H3899" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" of his peace offerings|strong="H8002".
13 Essa oferta de paz para expressar gratidão também será acompanhada de pães preparados com fermento.
14 And of it he shall offer|strong="H7126" one|strong="H0259" out of the whole oblation|strong="H7133" for an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and it shall be the priest’s|strong="H3548" that sprinkleth|strong="H2236" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002".
14 Um pão de cada tipo será apresentado como oferta para o S enhor . Os pães serão do sacerdote que derramar o sangue da oferta de paz no altar.
15 And the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" for thanksgiving|strong="H8426" shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that it is offered|strong="H7133"; he shall not leave|strong="H3240" any of it until the morning|strong="H1242".
15 A carne da oferta de paz para expressar gratidão será comida no mesmo dia em que for oferecida. Nada poderá ser guardado até a manhã seguinte.
16 But if the sacrifice|strong="H2077" of his offering|strong="H7133" be a vow|strong="H5088", or a voluntary offering|strong="H5071", it shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that he offereth|strong="H7126" his sacrifice|strong="H2077": and on the morrow|strong="H4283" also the remainder|strong="H3498" of it shall be eaten|strong="H0398":
16 “Se alguém apresentar uma oferta como cumprimento de um voto ou como oferta voluntária, a carne será comida no mesmo dia em que o sacrifício for oferecido, mas o que restar poderá ser comido no dia seguinte.
17 But the remainder|strong="H3498" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784".
17 A carne que restar até o terceiro dia deverá ser totalmente queimada.
18 And if any of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" be eaten|strong="H0398" at all|strong="H0398" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", it shall not be accepted|strong="H7521", neither shall it be imputed|strong="H2803" unto him that offereth|strong="H7126" it: it shall be an abomination|strong="H6292", and the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of it shall bear|strong="H5375" his iniquity|strong="H5771".
18 Se alguma porção da carne da oferta de paz for comida no terceiro dia, a pessoa que a trouxe não será aceita pelo S enhor e a oferta não terá valor. A essa altura, a carne estará contaminada, e quem a comer será castigado por causa de seu pecado.
19 And the flesh|strong="H1320" that toucheth|strong="H5060" any unclean|strong="H2931" thing shall not be eaten|strong="H0398"; it shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784": and as for the flesh|strong="H1320", all that be clean|strong="H2889" shall eat|strong="H0398" thereof.
19 “A carne que tocar qualquer coisa cerimonialmente impura não poderá ser comida; deverá ser totalmente queimada. Mas a carne do sacrifício poderá ser comida por quem estiver cerimonialmente puro.
20 But the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", that pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, having his uncleanness|strong="H2932" upon him, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
20 Se alguém estiver cerimonialmente impuro e comer a carne da oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
21 Moreover the soul|strong="H5315" that shall touch|strong="H5060" any unclean|strong="H2932" thing, as the uncleanness|strong="H2932" of man|strong="H0120", or any unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", or any abominable|strong="H8263" unclean|strong="H2931" thing, and eat|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
21 Se tocar em algo impuro, seja contaminação humana, de um animal impuro ou de qualquer outra coisa impura e detestável, e depois comer a carne de uma oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo”. O sangue e a gordura são proibidos
22 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", Ye shall eat|strong="H0398" no manner of fat|strong="H2459", of ox|strong="H7794", or of sheep|strong="H3775", or of goat|strong="H5795".
23 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Jamais comam gordura, seja de boi, carneiro ou cabrito.
24 And the fat|strong="H2459" of the beast that dieth of itself|strong="H5038", and the fat|strong="H2459" of that which is torn with beasts|strong="H2966", may be used|strong="H6213" in any other use|strong="H4399": but ye shall in no wise|strong="H0398" eat|strong="H0398" of it.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens jamais deverá ser comida, embora possa ser usada para outros fins.
25 For whosoever eateth|strong="H0398" the fat|strong="H2459" of the beast|strong="H0929", of which men offer|strong="H7126" an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" it shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
25 Quem comer a gordura de um animal apresentado como oferta especial para o S enhor será eliminado do meio do povo.
26 Moreover ye shall eat|strong="H0398" no manner of blood|strong="H1818", whether it be of fowl|strong="H5775" or of beast|strong="H0929", in any of your dwellings|strong="H4186".
26 Onde quer que morarem, jamais consumam o sangue de qualquer ave ou animal.
27 Whatsoever soul|strong="H5315" it be that eateth|strong="H0398" any manner|strong="H3605" of blood|strong="H1818", even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
27 Quem consumir sangue será eliminado do meio do povo”. A porção dos sacerdotes
28 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
28 O S enhor disse a Moisés:
29 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", He that offereth|strong="H7126" the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall bring|strong="H0935" his oblation|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002".
29 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando apresentarem uma oferta de paz ao S enhor , levem uma parte dela como oferta para o S enhor .
30 His own hands|strong="H3027" shall bring|strong="H0935" the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", the fat|strong="H2459" with the breast|strong="H2373", it shall he bring|strong="H0935", that the breast|strong="H2373" may be waved|strong="H5130" for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 Apresentem-na com suas próprias mãos como oferta especial para o S enhor . Levem a gordura do animal junto com o peito e movam o peito para o alto como oferta especial para o S enhor .
31 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" the fat|strong="H2459" upon the altar|strong="H4196": but the breast|strong="H2373" shall be Aaron’s|strong="H0175" and his sons’|strong="H1121".
31 Em seguida, o sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito será de Arão e seus descendentes.
32 And the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" shall ye give|strong="H5414" unto the priest|strong="H3548" for an heave offering|strong="H8641" of the sacrifices|strong="H2077" of your peace offerings|strong="H8002".
32 Entreguem como oferta ao sacerdote a coxa direita da oferta de paz.
33 He among the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", that offereth|strong="H7126" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002", and the fat|strong="H2459", shall have the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" for his part|strong="H4490".
33 A coxa direita será sempre a porção entregue ao sacerdote que apresentar o sangue e a gordura da oferta de paz.
34 For the wave|strong="H8573" breast|strong="H2373" and the heave|strong="H8641" shoulder|strong="H7785" have I taken|strong="H3947" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" from off the sacrifices|strong="H2077" of their peace offerings|strong="H8002", and have given|strong="H5414" them unto Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" and unto his sons|strong="H1121" by a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" from among the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
34 Pois reservei para os sacerdotes o peito da oferta especial e a coxa direita da oferta sagrada. Arão e seus descendentes têm o direito permanente de participar das ofertas de paz que os israelitas apresentarem.
35 This is the portion of the anointing|strong="H4888" of Aaron|strong="H0175", and of the anointing|strong="H4888" of his sons|strong="H1121", out of the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", in the day|strong="H3117" when he presented|strong="H7126" them to minister unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the priest’s office|strong="H3547";
35 Essa é sua porção por direito das ofertas especiais apresentadas ao S enhor , reservada para Arão e seus descendentes desde o dia em que eles foram separados para servir ao S enhor como sacerdotes.
36 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to be given|strong="H5414" them of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", in the day|strong="H3117" that he anointed|strong="H4886" them, by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" throughout their generations|strong="H1755".
36 No dia em que foram ungidos, o S enhor ordenou que os israelitas entregassem essas partes aos sacerdotes como sua porção permanente, de geração em geração”.
37 This is the law|strong="H8451" of the burnt offering|strong="H5930", of the meat offering|strong="H4503", and of the sin offering|strong="H2403", and of the trespass offering|strong="H0817", and of the consecrations|strong="H4394", and of the sacrifice|strong="H2077" of the peace offerings|strong="H8002";
37 Essas são as instruções para o holocausto, a oferta de cereal, a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa e também para a oferta de consagração e a oferta de paz.
38 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" in mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", in the day|strong="H3117" that he commanded|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" to offer|strong="H7126" their oblations|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514".
38 O S enhor deu essas instruções a Moisés no monte Sinai, quando ordenou que os israelitas apresentassem suas ofertas ao S enhor no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.