Levítico 7
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Likewise this is the law|strong="H8451" of the trespass offering|strong="H0817": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
1 Esta é a lei da oferta pela culpa; coisa santíssima é.
2 In the place|strong="H4725" where they kill|strong="H7819" the burnt offering|strong="H5930" shall they kill|strong="H7819" the trespass offering|strong="H0817": and the blood|strong="H1818" thereof shall he sprinkle|strong="H2236" round about|strong="H5439" upon the altar|strong="H4196".
2 No lugar onde imolam o holocausto, imolarão a oferta pela culpa, e o seu sangue se aspergirá sobre o altar, em redor.
3 And he shall offer|strong="H7126" of it all the fat|strong="H2459" thereof; the rump|strong="H0451", and the fat|strong="H2459" that covereth|strong="H3680" the inwards|strong="H7130",
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda e a gordura que cobre as entranhas;
4 And the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and the fat|strong="H2459" that is on them, which is by the flanks|strong="H3689", and the caul|strong="H3508" that is above the liver|strong="H3516", with the kidneys|strong="H3629", it shall he take away|strong="H5493":
4 também ambos os rins e a gordura que neles há, junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins se tirará.
5 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" them upon the altar|strong="H4196" for an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it is a trespass offering|strong="H0817".
5 O sacerdote o queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor ; é oferta pela culpa.
6 Every male|strong="H2145" among the priests|strong="H3548" shall eat|strong="H0398" thereof: it shall be eaten|strong="H0398" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
6 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo, se comerá; coisa santíssima é.
7 As the sin offering|strong="H2403" is, so is the trespass offering|strong="H0817": there is one|strong="H0259" law|strong="H8451" for them: the priest|strong="H3548" that maketh atonement|strong="H3722" therewith shall have it.
7 Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; uma única lei haverá para elas: será do sacerdote que, com ela, fizer expiação.
8 And the priest|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" any man’s|strong="H0376" burnt offering|strong="H5930", even the priest|strong="H3548" shall have to himself the skin|strong="H5785" of the burnt offering|strong="H5930" which he hath offered|strong="H7126".
8 O sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá o couro do holocausto que oferece,
9 And all the meat offering|strong="H4503" that is baken|strong="H0644" in the oven|strong="H8574", and all that is dressed|strong="H6213" in the fryingpan|strong="H4802", and in the pan|strong="H4227", shall be the priest’s|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" it.
9 como também toda oferta de manjares que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na assadeira, será do sacerdote que a oferece.
10 And every meat offering|strong="H4503", mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and dry|strong="H2720", shall all the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" have, one|strong="H0376" as much as another|strong="H0251".
10 Toda oferta de manjares amassada com azeite ou seca será de todos os filhos de Arão, tanto de um como do outro.
11 And this is the law|strong="H8451" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which he shall offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 Esta é a lei das ofertas pacíficas que alguém pode oferecer ao Senhor .
12 If he offer|strong="H7126" it for a thanksgiving|strong="H8426", then he shall offer|strong="H7126" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" unleavened|strong="H4682" cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and unleavened|strong="H4682" wafers|strong="H7550" anointed|strong="H4886" with oil|strong="H8081", and cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", of fine flour|strong="H5560", fried|strong="H7246".
12 Se fizer por ação de graças, com a oferta de ação de graças trará bolos asmos amassados com azeite, obreias asmas untadas com azeite e bolos de flor de farinha bem amassados com azeite.
13 Besides the cakes|strong="H2471", he shall offer|strong="H7126" for his offering|strong="H7133" leavened|strong="H2557" bread|strong="H3899" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" of his peace offerings|strong="H8002".
13 Com os bolos trará, por sua oferta, pão levedado, com o sacrifício de sua oferta pacífica por ação de graças.
14 And of it he shall offer|strong="H7126" one|strong="H0259" out of the whole oblation|strong="H7133" for an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and it shall be the priest’s|strong="H3548" that sprinkleth|strong="H2236" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002".
14 E, de toda oferta, trará um bolo por oferta ao Senhor , que será do sacerdote que aspergir o sangue da oferta pacífica.
15 And the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" for thanksgiving|strong="H8426" shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that it is offered|strong="H7133"; he shall not leave|strong="H3240" any of it until the morning|strong="H1242".
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 But if the sacrifice|strong="H2077" of his offering|strong="H7133" be a vow|strong="H5088", or a voluntary offering|strong="H5071", it shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that he offereth|strong="H7126" his sacrifice|strong="H2077": and on the morrow|strong="H4283" also the remainder|strong="H3498" of it shall be eaten|strong="H0398":
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício, se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte.
17 But the remainder|strong="H3498" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784".
17 Porém o que ainda restar da carne do sacrifício, ao terceiro dia, será queimado.
18 And if any of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" be eaten|strong="H0398" at all|strong="H0398" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", it shall not be accepted|strong="H7521", neither shall it be imputed|strong="H2803" unto him that offereth|strong="H7126" it: it shall be an abomination|strong="H6292", and the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of it shall bear|strong="H5375" his iniquity|strong="H5771".
18 Se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será atribuído o sacrifício; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniquidade.
19 And the flesh|strong="H1320" that toucheth|strong="H5060" any unclean|strong="H2931" thing shall not be eaten|strong="H0398"; it shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784": and as for the flesh|strong="H1320", all that be clean|strong="H2889" shall eat|strong="H0398" thereof.
19 A carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; será queimada. Qualquer que estiver limpo comerá a carne do sacrifício.
20 But the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", that pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, having his uncleanness|strong="H2932" upon him, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
20 Porém, se alguma pessoa, tendo sobre si imundícia, comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , será eliminada do seu povo.
21 Moreover the soul|strong="H5315" that shall touch|strong="H5060" any unclean|strong="H2932" thing, as the uncleanness|strong="H2932" of man|strong="H0120", or any unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", or any abominable|strong="H8263" unclean|strong="H2931" thing, and eat|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
21 Se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou de gado imundo, ou de qualquer réptil imundo e da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , ela comer, será eliminada do seu povo.
22 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", Ye shall eat|strong="H0398" no manner of fat|strong="H2459", of ox|strong="H7794", or of sheep|strong="H3775", or of goat|strong="H5795".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra.
24 And the fat|strong="H2459" of the beast that dieth of itself|strong="H5038", and the fat|strong="H2459" of that which is torn with beasts|strong="H2966", may be used|strong="H6213" in any other use|strong="H4399": but ye shall in no wise|strong="H0398" eat|strong="H0398" of it.
24 A gordura do animal que morre por si mesmo e a do dilacerado por feras podem servir para qualquer outro uso, mas de maneira nenhuma as comereis;
25 For whosoever eateth|strong="H0398" the fat|strong="H2459" of the beast|strong="H0929", of which men offer|strong="H7126" an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" it shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se trouxer ao Senhor oferta queimada, será eliminado do seu povo.
26 Moreover ye shall eat|strong="H0398" no manner of blood|strong="H1818", whether it be of fowl|strong="H5775" or of beast|strong="H0929", in any of your dwellings|strong="H4186".
26 Não comereis sangue em qualquer das vossas habitações, quer de aves, quer de gado.
27 Whatsoever soul|strong="H5315" it be that eateth|strong="H0398" any manner|strong="H3605" of blood|strong="H1818", even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
27 Toda pessoa que comer algum sangue será eliminada do seu povo.
28 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", He that offereth|strong="H7126" the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall bring|strong="H0935" his oblation|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002".
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico trará a sua oferta ao Senhor ; do seu sacrifício pacífico
30 His own hands|strong="H3027" shall bring|strong="H0935" the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", the fat|strong="H2459" with the breast|strong="H2373", it shall he bring|strong="H0935", that the breast|strong="H2373" may be waved|strong="H5130" for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 trará com suas próprias mãos as ofertas queimadas do Senhor ; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor .
31 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" the fat|strong="H2459" upon the altar|strong="H4196": but the breast|strong="H2373" shall be Aaron’s|strong="H0175" and his sons’|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 And the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" shall ye give|strong="H5414" unto the priest|strong="H3548" for an heave offering|strong="H8641" of the sacrifices|strong="H2077" of your peace offerings|strong="H8002".
32 Também a coxa direita dareis ao sacerdote por oferta dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 He among the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", that offereth|strong="H7126" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002", and the fat|strong="H2459", shall have the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" for his part|strong="H4490".
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico e a gordura, esse terá a coxa direita por sua porção;
34 For the wave|strong="H8573" breast|strong="H2373" and the heave|strong="H8641" shoulder|strong="H7785" have I taken|strong="H3947" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" from off the sacrifices|strong="H2077" of their peace offerings|strong="H8002", and have given|strong="H5414" them unto Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" and unto his sons|strong="H1121" by a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" from among the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
34 porque o peito movido e a coxa da oferta tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por direito perpétuo dos filhos de Israel.
35 This is the portion of the anointing|strong="H4888" of Aaron|strong="H0175", and of the anointing|strong="H4888" of his sons|strong="H1121", out of the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", in the day|strong="H3117" when he presented|strong="H7126" them to minister unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the priest’s office|strong="H3547";
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor , no dia em que os apresentou para oficiarem como sacerdotes ao Senhor ;
36 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to be given|strong="H5414" them of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", in the day|strong="H3117" that he anointed|strong="H4886" them, by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" throughout their generations|strong="H1755".
36 a qual o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 This is the law|strong="H8451" of the burnt offering|strong="H5930", of the meat offering|strong="H4503", and of the sin offering|strong="H2403", and of the trespass offering|strong="H0817", and of the consecrations|strong="H4394", and of the sacrifice|strong="H2077" of the peace offerings|strong="H8002";
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de manjares, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da consagração e do sacrifício pacífico,
38 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" in mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", in the day|strong="H3117" that he commanded|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" to offer|strong="H7126" their oblations|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514".
38 que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor , no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.