Levítico 7

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Likewise this is the law|strong="H8451" of the trespass offering|strong="H0817": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
1 São estas as leis a respeito da oferta para tirar as culpas das pessoas. Essa oferta é muito sagrada.
2 In the place|strong="H4725" where they kill|strong="H7819" the burnt offering|strong="H5930" shall they kill|strong="H7819" the trespass offering|strong="H0817": and the blood|strong="H1818" thereof shall he sprinkle|strong="H2236" round about|strong="H5439" upon the altar|strong="H4196".
2 Neste sacrifício o animal será morto no lado norte do altar, no lugar onde se matam os animais que são queimados; o sangue será borrifado nos quatro lados do altar.
3 And he shall offer|strong="H7126" of it all the fat|strong="H2459" thereof; the rump|strong="H0451", and the fat|strong="H2459" that covereth|strong="H3680" the inwards|strong="H7130",
3 Toda a gordura do animal será queimada em sacrifício a Deus; serão queimados também o rabo, a gordura que cobre os miúdos,
4 And the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and the fat|strong="H2459" that is on them, which is by the flanks|strong="H3689", and the caul|strong="H3508" that is above the liver|strong="H3516", with the kidneys|strong="H3629", it shall he take away|strong="H5493":
4 os dois rins, a gordura que os cobre e a melhor parte do fígado.
5 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" them upon the altar|strong="H4196" for an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it is a trespass offering|strong="H0817".
5 O sacerdote queimará tudo isso no altar como oferta de alimento a Deus, o Senhor . Esta é a oferta para tirar as culpas,
6 Every male|strong="H2145" among the priests|strong="H3548" shall eat|strong="H0398" thereof: it shall be eaten|strong="H0398" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
6 e todo homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer dela. Deverá ser comida num lugar sagrado, pois é uma oferta muito sagrada.
7 As the sin offering|strong="H2403" is, so is the trespass offering|strong="H0817": there is one|strong="H0259" law|strong="H8451" for them: the priest|strong="H3548" that maketh atonement|strong="H3722" therewith shall have it.
7 A lei da oferta para tirar pecados e da oferta para tirar culpas é a mesma: a carne do animal pertence ao sacerdote que oferece o sacrifício para conseguir o perdão de pecados.
8 And the priest|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" any man’s|strong="H0376" burnt offering|strong="H5930", even the priest|strong="H3548" shall have to himself the skin|strong="H5785" of the burnt offering|strong="H5930" which he hath offered|strong="H7126".
8 Antes de oferecer um animal que vai ser completamente queimado, o sacerdote tirará o couro, que será seu.
9 And all the meat offering|strong="H4503" that is baken|strong="H0644" in the oven|strong="H8574", and all that is dressed|strong="H6213" in the fryingpan|strong="H4802", and in the pan|strong="H4227", shall be the priest’s|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" it.
9 Todas as ofertas de cereais assadas no forno, na frigideira ou na grelha são do sacerdote que as oferece a Deus.
10 And every meat offering|strong="H4503", mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and dry|strong="H2720", shall all the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" have, one|strong="H0376" as much as another|strong="H0251".
10 Mas toda oferta de cereais que não é cozida, seja ela preparada com azeite ou sem azeite, pertence a todos os sacerdotes; cada um receberá a sua parte.
11 And this is the law|strong="H8451" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which he shall offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 São estas as leis para as ofertas de paz que são apresentadas a Deus, o Senhor .
12 If he offer|strong="H7126" it for a thanksgiving|strong="H8426", then he shall offer|strong="H7126" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" unleavened|strong="H4682" cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and unleavened|strong="H4682" wafers|strong="H7550" anointed|strong="H4886" with oil|strong="H8081", and cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", of fine flour|strong="H5560", fried|strong="H7246".
12 Se o sacrifício é de gratidão a Deus, então, além do animal que é sacrificado, a pessoa oferecerá também pães feitos de farinha misturada com azeite, mas sem fermento; ou pães achatados, feitos sem fermento, passando-se um pouco de azeite por cima; ou pães grandes, feitos de farinha bem misturada com azeite.
13 Besides the cakes|strong="H2471", he shall offer|strong="H7126" for his offering|strong="H7133" leavened|strong="H2557" bread|strong="H3899" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" of his peace offerings|strong="H8002".
13 Além disso, com essa oferta de paz feita para agradecer a Deus, a pessoa oferecerá pão feito com fermento.
14 And of it he shall offer|strong="H7126" one|strong="H0259" out of the whole oblation|strong="H7133" for an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and it shall be the priest’s|strong="H3548" that sprinkleth|strong="H2236" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002".
14 Desses pães ela apresentará um pão de cada tipo como oferta especial a Deus, o Senhor ; e eles pertencerão ao sacerdote que borrifar o altar com o sangue do animal.
15 And the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" for thanksgiving|strong="H8426" shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that it is offered|strong="H7133"; he shall not leave|strong="H3240" any of it until the morning|strong="H1242".
15 Toda a carne do animal deverá ser comida no mesmo dia em que for oferecida em sacrifício; não poderá sobrar nada para o dia seguinte.
16 But if the sacrifice|strong="H2077" of his offering|strong="H7133" be a vow|strong="H5088", or a voluntary offering|strong="H5071", it shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that he offereth|strong="H7126" his sacrifice|strong="H2077": and on the morrow|strong="H4283" also the remainder|strong="H3498" of it shall be eaten|strong="H0398":
16 Se alguém trouxer uma oferta de paz para pagar uma promessa ou se a trouxer por vontade própria, não será preciso que a carne seja toda comida no dia em que se faz a oferta; o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 But the remainder|strong="H3498" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784".
17 Mas, se no terceiro dia ainda sobrar carne, então ela deverá ser queimada.
18 And if any of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" be eaten|strong="H0398" at all|strong="H0398" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", it shall not be accepted|strong="H7521", neither shall it be imputed|strong="H2803" unto him that offereth|strong="H7126" it: it shall be an abomination|strong="H6292", and the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of it shall bear|strong="H5375" his iniquity|strong="H5771".
18 Quem comer a carne dessa oferta no terceiro dia não será aceito por Deus, e a oferta que fez não vale. Essa carne é impura , e quem a comer merecerá castigo.
19 And the flesh|strong="H1320" that toucheth|strong="H5060" any unclean|strong="H2931" thing shall not be eaten|strong="H0398"; it shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784": and as for the flesh|strong="H1320", all that be clean|strong="H2889" shall eat|strong="H0398" thereof.
19 Se a carne tocar em qualquer coisa impura, então deverá ser queimada; não poderá ser comida. Qualquer pessoa que estiver
20 But the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", that pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, having his uncleanness|strong="H2932" upon him, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
20 mas, se alguém que estiver impuro comer, então será expulso do meio do povo.
21 Moreover the soul|strong="H5315" that shall touch|strong="H5060" any unclean|strong="H2932" thing, as the uncleanness|strong="H2932" of man|strong="H0120", or any unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", or any abominable|strong="H8263" unclean|strong="H2931" thing, and eat|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
21 E quem tocar em qualquer coisa impura, seja uma impureza humana ou um animal impuro, e depois comer a carne do sacrifício de paz, será expulso do meio do povo.
22 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
22 O Senhor Deus mandou que Moisés
23 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", Ye shall eat|strong="H0398" no manner of fat|strong="H2459", of ox|strong="H7794", or of sheep|strong="H3775", or of goat|strong="H5795".
23 dissesse ao povo o seguinte: Não comam gordura de gado, de carneiros e de cabritos.
24 And the fat|strong="H2459" of the beast that dieth of itself|strong="H5038", and the fat|strong="H2459" of that which is torn with beasts|strong="H2966", may be used|strong="H6213" in any other use|strong="H4399": but ye shall in no wise|strong="H0398" eat|strong="H0398" of it.
24 A gordura de um animal que tiver morte natural ou que for morto por animais selvagens não poderá ser comida, mas poderá ser usada para outros fins.
25 For whosoever eateth|strong="H0398" the fat|strong="H2459" of the beast|strong="H0929", of which men offer|strong="H7126" an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" it shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
25 Será expulsa do meio do povo qualquer pessoa que comer a gordura de um animal que for sacrificado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
26 Moreover ye shall eat|strong="H0398" no manner of blood|strong="H1818", whether it be of fowl|strong="H5775" or of beast|strong="H0929", in any of your dwellings|strong="H4186".
26 Em todos os lugares onde morarem, os israelitas estarão proibidos de comer o sangue de animais ou de aves.
27 Whatsoever soul|strong="H5315" it be that eateth|strong="H0398" any manner|strong="H3605" of blood|strong="H1818", even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
27 Quem comer sangue será expulso do meio do povo.
28 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
28 O Senhor Deus mandou que Moisés
29 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", He that offereth|strong="H7126" the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall bring|strong="H0935" his oblation|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002".
29 desse ao povo as seguintes leis : Quando alguém apresentar o seu
30 His own hands|strong="H3027" shall bring|strong="H0935" the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", the fat|strong="H2459" with the breast|strong="H2373", it shall he bring|strong="H0935", that the breast|strong="H2373" may be waved|strong="H5130" for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 Com as próprias mãos ele dará a Deus essa oferta de alimento; o peito do animal e a gordura que cobre o peito serão apresentados ao Senhor como oferta especial.
31 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" the fat|strong="H2459" upon the altar|strong="H4196": but the breast|strong="H2373" shall be Aaron’s|strong="H0175" and his sons’|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertencerá aos sacerdotes.
32 And the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" shall ye give|strong="H5414" unto the priest|strong="H3548" for an heave offering|strong="H8641" of the sacrifices|strong="H2077" of your peace offerings|strong="H8002".
32 A coxa direita do animal morto como oferta de paz será do sacerdote
33 He among the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", that offereth|strong="H7126" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002", and the fat|strong="H2459", shall have the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" for his part|strong="H4490".
33 que oferece a Deus o sangue e a gordura do animal.
34 For the wave|strong="H8573" breast|strong="H2373" and the heave|strong="H8641" shoulder|strong="H7785" have I taken|strong="H3947" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" from off the sacrifices|strong="H2077" of their peace offerings|strong="H8002", and have given|strong="H5414" them unto Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" and unto his sons|strong="H1121" by a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" from among the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
34 O peito e a coxa do animal são uma oferta especial que o Senhor toma dos israelitas e dá aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Eles terão direito para sempre a essas partes das ofertas de paz.
35 This is the portion of the anointing|strong="H4888" of Aaron|strong="H0175", and of the anointing|strong="H4888" of his sons|strong="H1121", out of the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", in the day|strong="H3117" when he presented|strong="H7126" them to minister unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the priest’s office|strong="H3547";
35 São essas as partes dos animais oferecidos em sacrifício a Deus, o Senhor , que pertencem a Arão e aos seus descendentes, a partir do dia em que foram escolhidos para servirem como sacerdotes.
36 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to be given|strong="H5414" them of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", in the day|strong="H3117" that he anointed|strong="H4886" them, by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" throughout their generations|strong="H1755".
36 No dia em que o Senhor os ordenou como sacerdotes, ele mandou que os israelitas dessem a eles essas partes dos sacrifícios. É uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.
37 This is the law|strong="H8451" of the burnt offering|strong="H5930", of the meat offering|strong="H4503", and of the sin offering|strong="H2403", and of the trespass offering|strong="H0817", and of the consecrations|strong="H4394", and of the sacrifice|strong="H2077" of the peace offerings|strong="H8002";
37 São essas, portanto, as leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas, das ofertas de cereais, das ofertas para tirar pecados, das ofertas para tirar culpas, das ofertas da ordenação dos sacerdotes e das ofertas de paz.
38 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" in mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", in the day|strong="H3117" that he commanded|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" to offer|strong="H7126" their oblations|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514".
38 O Senhor deu essas leis a Moisés no monte Sinai, no deserto, na ocasião em que Moisés mandou que o povo de Israel oferecesse os seus sacrifícios a Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.