Levítico 7

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Likewise this is the law|strong="H8451" of the trespass offering|strong="H0817": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 In the place|strong="H4725" where they kill|strong="H7819" the burnt offering|strong="H5930" shall they kill|strong="H7819" the trespass offering|strong="H0817": and the blood|strong="H1818" thereof shall he sprinkle|strong="H2236" round about|strong="H5439" upon the altar|strong="H4196".
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 And he shall offer|strong="H7126" of it all the fat|strong="H2459" thereof; the rump|strong="H0451", and the fat|strong="H2459" that covereth|strong="H3680" the inwards|strong="H7130",
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 And the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and the fat|strong="H2459" that is on them, which is by the flanks|strong="H3689", and the caul|strong="H3508" that is above the liver|strong="H3516", with the kidneys|strong="H3629", it shall he take away|strong="H5493":
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" them upon the altar|strong="H4196" for an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it is a trespass offering|strong="H0817".
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 Every male|strong="H2145" among the priests|strong="H3548" shall eat|strong="H0398" thereof: it shall be eaten|strong="H0398" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 As the sin offering|strong="H2403" is, so is the trespass offering|strong="H0817": there is one|strong="H0259" law|strong="H8451" for them: the priest|strong="H3548" that maketh atonement|strong="H3722" therewith shall have it.
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 And the priest|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" any man’s|strong="H0376" burnt offering|strong="H5930", even the priest|strong="H3548" shall have to himself the skin|strong="H5785" of the burnt offering|strong="H5930" which he hath offered|strong="H7126".
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 And all the meat offering|strong="H4503" that is baken|strong="H0644" in the oven|strong="H8574", and all that is dressed|strong="H6213" in the fryingpan|strong="H4802", and in the pan|strong="H4227", shall be the priest’s|strong="H3548" that offereth|strong="H7126" it.
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 And every meat offering|strong="H4503", mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and dry|strong="H2720", shall all the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" have, one|strong="H0376" as much as another|strong="H0251".
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 And this is the law|strong="H8451" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which he shall offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 If he offer|strong="H7126" it for a thanksgiving|strong="H8426", then he shall offer|strong="H7126" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" unleavened|strong="H4682" cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and unleavened|strong="H4682" wafers|strong="H7550" anointed|strong="H4886" with oil|strong="H8081", and cakes|strong="H2471" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", of fine flour|strong="H5560", fried|strong="H7246".
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 Besides the cakes|strong="H2471", he shall offer|strong="H7126" for his offering|strong="H7133" leavened|strong="H2557" bread|strong="H3899" with the sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" of his peace offerings|strong="H8002".
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 And of it he shall offer|strong="H7126" one|strong="H0259" out of the whole oblation|strong="H7133" for an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and it shall be the priest’s|strong="H3548" that sprinkleth|strong="H2236" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002".
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 And the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" for thanksgiving|strong="H8426" shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that it is offered|strong="H7133"; he shall not leave|strong="H3240" any of it until the morning|strong="H1242".
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 But if the sacrifice|strong="H2077" of his offering|strong="H7133" be a vow|strong="H5088", or a voluntary offering|strong="H5071", it shall be eaten|strong="H0398" the same day|strong="H3117" that he offereth|strong="H7126" his sacrifice|strong="H2077": and on the morrow|strong="H4283" also the remainder|strong="H3498" of it shall be eaten|strong="H0398":
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 But the remainder|strong="H3498" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784".
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 And if any of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" be eaten|strong="H0398" at all|strong="H0398" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", it shall not be accepted|strong="H7521", neither shall it be imputed|strong="H2803" unto him that offereth|strong="H7126" it: it shall be an abomination|strong="H6292", and the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of it shall bear|strong="H5375" his iniquity|strong="H5771".
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 And the flesh|strong="H1320" that toucheth|strong="H5060" any unclean|strong="H2931" thing shall not be eaten|strong="H0398"; it shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784": and as for the flesh|strong="H1320", all that be clean|strong="H2889" shall eat|strong="H0398" thereof.
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 But the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", that pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, having his uncleanness|strong="H2932" upon him, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 Moreover the soul|strong="H5315" that shall touch|strong="H5060" any unclean|strong="H2932" thing, as the uncleanness|strong="H2932" of man|strong="H0120", or any unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", or any abominable|strong="H8263" unclean|strong="H2931" thing, and eat|strong="H0398" of the flesh|strong="H1320" of the sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002", which pertain unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", Ye shall eat|strong="H0398" no manner of fat|strong="H2459", of ox|strong="H7794", or of sheep|strong="H3775", or of goat|strong="H5795".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 And the fat|strong="H2459" of the beast that dieth of itself|strong="H5038", and the fat|strong="H2459" of that which is torn with beasts|strong="H2966", may be used|strong="H6213" in any other use|strong="H4399": but ye shall in no wise|strong="H0398" eat|strong="H0398" of it.
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 For whosoever eateth|strong="H0398" the fat|strong="H2459" of the beast|strong="H0929", of which men offer|strong="H7126" an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even the soul|strong="H5315" that eateth|strong="H0398" it shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 Moreover ye shall eat|strong="H0398" no manner of blood|strong="H1818", whether it be of fowl|strong="H5775" or of beast|strong="H0929", in any of your dwellings|strong="H4186".
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Whatsoever soul|strong="H5315" it be that eateth|strong="H0398" any manner|strong="H3605" of blood|strong="H1818", even that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", He that offereth|strong="H7126" the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall bring|strong="H0935" his oblation|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of the sacrifice|strong="H2077" of his peace offerings|strong="H8002".
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 His own hands|strong="H3027" shall bring|strong="H0935" the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", the fat|strong="H2459" with the breast|strong="H2373", it shall he bring|strong="H0935", that the breast|strong="H2373" may be waved|strong="H5130" for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" the fat|strong="H2459" upon the altar|strong="H4196": but the breast|strong="H2373" shall be Aaron’s|strong="H0175" and his sons’|strong="H1121".
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 And the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" shall ye give|strong="H5414" unto the priest|strong="H3548" for an heave offering|strong="H8641" of the sacrifices|strong="H2077" of your peace offerings|strong="H8002".
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 He among the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", that offereth|strong="H7126" the blood|strong="H1818" of the peace offerings|strong="H8002", and the fat|strong="H2459", shall have the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785" for his part|strong="H4490".
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 For the wave|strong="H8573" breast|strong="H2373" and the heave|strong="H8641" shoulder|strong="H7785" have I taken|strong="H3947" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" from off the sacrifices|strong="H2077" of their peace offerings|strong="H8002", and have given|strong="H5414" them unto Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" and unto his sons|strong="H1121" by a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" from among the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 This is the portion of the anointing|strong="H4888" of Aaron|strong="H0175", and of the anointing|strong="H4888" of his sons|strong="H1121", out of the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801", in the day|strong="H3117" when he presented|strong="H7126" them to minister unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the priest’s office|strong="H3547";
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to be given|strong="H5414" them of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", in the day|strong="H3117" that he anointed|strong="H4886" them, by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" throughout their generations|strong="H1755".
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 This is the law|strong="H8451" of the burnt offering|strong="H5930", of the meat offering|strong="H4503", and of the sin offering|strong="H2403", and of the trespass offering|strong="H0817", and of the consecrations|strong="H4394", and of the sacrifice|strong="H2077" of the peace offerings|strong="H8002";
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 Which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" in mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514", in the day|strong="H3117" that he commanded|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" to offer|strong="H7126" their oblations|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514".
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.