Levítico 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Disse também o SENHOR a Moisés:
2 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, When a man|strong="H0376" shall make a singular|strong="H6381" vow|strong="H5088", the persons|strong="H5315" shall be for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by thy estimation|strong="H6187".
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
3 And thy estimation|strong="H6187" shall be of the male|strong="H2145" from twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" even unto sixty|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121", even thy estimation|strong="H6187" shall be fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701", after the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944".
3 atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
4 And if it be a female|strong="H5347", then thy estimation|strong="H6187" shall be thirty|strong="H7970" shekels|strong="H8255".
4 e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
5 And if it be from five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" even unto twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121", then thy estimation|strong="H6187" shall be of the male|strong="H2145" twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", and for the female|strong="H5347" ten|strong="H6235" shekels|strong="H8255".
5 Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
6 And if it be from a month|strong="H2320" old|strong="H1121" even unto five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121", then thy estimation|strong="H6187" shall be of the male|strong="H2145" five|strong="H2568" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701", and for the female|strong="H5347" thy estimation|strong="H6187" shall be three|strong="H7969" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701".
6 Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
7 And if it be from sixty|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and above|strong="H4605"; if it be a male|strong="H2145", then thy estimation|strong="H6187" shall be fifteen|strong="H2568" shekels|strong="H8255", and for the female|strong="H5347" ten|strong="H6235" shekels|strong="H8255".
7 Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
8 But if he be poorer|strong="H4134" than thy estimation|strong="H6187", then he shall present|strong="H5975" himself before|strong="H6440" the priest|strong="H3548", and the priest|strong="H3548" shall value|strong="H6186" him; according to|strong="H6310" his ability|strong="H3027" that vowed|strong="H5087" shall the priest|strong="H3548" value|strong="H6186" him.
8 Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.
9 And if it be a beast|strong="H0929", whereof men bring|strong="H7126" an offering|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, all that any man giveth|strong="H5414" of such unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be holy|strong="H6944".
9 "Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.
10 He shall not alter|strong="H2498" it, nor change|strong="H4171" it, a good|strong="H2896" for a bad|strong="H7451", or a bad|strong="H7451" for a good|strong="H2896": and if he shall at all|strong="H4171" change|strong="H4171" beast|strong="H0929" for beast|strong="H0929", then it and the exchange|strong="H8545" thereof shall be holy|strong="H6944".
10 Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.
11 And if it be any unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", of which they do not offer|strong="H7126" a sacrifice|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, then he shall present|strong="H5975" the beast|strong="H0929" before|strong="H6440" the priest|strong="H3548":
11 Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,
12 And the priest|strong="H3548" shall value|strong="H6186" it, whether|strong="H0996" it be good|strong="H2896" or|strong="H0996" bad|strong="H7451": as thou valuest|strong="H6187" it, who art the priest|strong="H3548", so shall it be.
12 que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.
13 But if he will at all|strong="H1350" redeem|strong="H1350" it, then he shall add|strong="H3254" a fifth|strong="H2549" part thereof unto thy estimation|strong="H6187".
13 Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
14 And when a man|strong="H0376" shall sanctify|strong="H6942" his house|strong="H1004" to be holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, then the priest|strong="H3548" shall estimate|strong="H6186" it, whether it be good|strong="H2896" or bad|strong="H7451": as the priest|strong="H3548" shall estimate|strong="H6186" it, so shall it stand|strong="H6965".
14 "Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.
15 And if he that sanctified|strong="H6942" it will redeem|strong="H1350" his house|strong="H1004", then he shall add|strong="H3254" the fifth|strong="H2549" part of the money|strong="H3701" of thy estimation|strong="H6187" unto it, and it shall be his.
15 Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.
16 And if a man|strong="H0376" shall sanctify|strong="H6942" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* some part of a field|strong="H7704" of his possession|strong="H0272", then thy estimation|strong="H6187" shall be according|strong="H6310" to the seed|strong="H2233" thereof: an homer|strong="H2563" of barley|strong="H8184" seed|strong="H2233" shall be valued at fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701".
16 "Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.
17 If he sanctify|strong="H6942" his field|strong="H7704" from the year|strong="H8141" of jubile|strong="H3104", according to thy estimation|strong="H6187" it shall stand|strong="H6965".
17 Se consagrar a sua terra durante o ano do jubileu, o valor será integral.
18 But if he sanctify|strong="H6942" his field|strong="H7704" after|strong="H0310" the jubile|strong="H3104", then the priest|strong="H3548" shall reckon|strong="H2803" unto him the money|strong="H3701" according to|strong="H6310" the years|strong="H8141" that remain|strong="H3498", even unto the year|strong="H8141" of the jubile|strong="H3104", and it shall be abated|strong="H1639" from thy estimation|strong="H6187".
18 Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o próximo ano do jubileu, e o valor será reduzido.
19 And if he that sanctified|strong="H6942" the field|strong="H7704" will in any wise|strong="H1350" redeem|strong="H1350" it, then he shall add|strong="H3254" the fifth|strong="H2549" part of the money|strong="H3701" of thy estimation|strong="H6187" unto it, and it shall be assured|strong="H6965" to him.
19 Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.
20 And if he will not redeem|strong="H1350" the field|strong="H7704", or if he have sold|strong="H4376" the field|strong="H7704" to another|strong="H0312" man|strong="H0376", it shall not be redeemed|strong="H1350" any more.
20 Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;
21 But the field|strong="H7704", when it goeth out|strong="H3318" in the jubile|strong="H3104", shall be holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as a field|strong="H7704" devoted|strong="H2764"; the possession|strong="H0272" thereof shall be the priest’s|strong="H3548".
21 quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 And if a man sanctify|strong="H6942" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* a field|strong="H7704" which he hath bought|strong="H4736", which is not of the fields|strong="H7704" of his possession|strong="H0272";
22 "Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
23 Then the priest|strong="H3548" shall reckon|strong="H2803" unto him the worth|strong="H4373" of thy estimation|strong="H6187", even unto the year|strong="H8141" of the jubile|strong="H3104": and he shall give|strong="H5414" thine estimation|strong="H6187" in that day|strong="H3117", as a holy thing|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
24 In the year|strong="H8141" of the jubile|strong="H3104" the field|strong="H7704" shall return|strong="H7725" unto him of whom it was bought|strong="H7069", even to him to whom the possession|strong="H0272" of the land|strong="H0776" did belong.
24 No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
25 And all thy estimations|strong="H6187" shall be according to the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944": twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626" shall be the shekel|strong="H8255".
25 Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26 Only the firstling|strong="H1060" of the beasts|strong="H0929", which should be the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* firstling|strong="H1069", no man|strong="H0376" shall sanctify|strong="H6942" it; whether it be ox|strong="H7794", or sheep|strong="H7716": it is the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w*.
26 "Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
27 And if it be of an unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", then he shall redeem|strong="H6299" it according to thine estimation|strong="H6187", and shall add|strong="H3254" a fifth|strong="H2549" part of it thereto: or if it be not redeemed|strong="H1350", then it shall be sold|strong="H4376" according to thy estimation|strong="H6187".
27 Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
28 Notwithstanding no devoted thing|strong="H2764", that a man|strong="H0376" shall devote|strong="H2763" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of all that he hath, both of man|strong="H0120" and beast|strong="H0929", and of the field|strong="H7704" of his possession|strong="H0272", shall be sold|strong="H4376" or redeemed|strong="H1350": every devoted thing|strong="H2764" is most|strong="H6944" holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
28 "Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
29 None devoted|strong="H2764", which shall be|strong="H3808" devoted|strong="H2763" of men|strong="H0120", shall be redeemed|strong="H6299"; but shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191".
29 "Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
30 And all the tithe|strong="H4643" of the land|strong="H0776", whether of the seed|strong="H2233" of the land|strong="H0776", or of the fruit|strong="H6529" of the tree|strong="H6086", is the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w*: it is holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 "Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
31 And if a man|strong="H0376" will at all|strong="H1350" redeem|strong="H1350" ought of his tithes|strong="H4643", he shall add|strong="H3254" thereto the fifth|strong="H2549" part thereof.
31 Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
32 And concerning the tithe|strong="H4643" of the herd|strong="H1241", or of the flock|strong="H6629", even of whatsoever passeth|strong="H5674" under the rod|strong="H7626", the tenth|strong="H6224" shall be holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
32 O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.
33 He shall not search|strong="H1239" whether it be good|strong="H2896" or bad|strong="H7451", neither shall he change|strong="H4171" it: and if he change|strong="H4171" it at all|strong="H4171", then both it and the change|strong="H8545" thereof shall be holy|strong="H6944"; it shall not be redeemed|strong="H1350".
33 O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados".
34 These are the commandments|strong="H4687", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" for the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" in mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
34 São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai para os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.