Levítico 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, When a man|strong="H0376" shall make a singular|strong="H6381" vow|strong="H5088", the persons|strong="H5315" shall be for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by thy estimation|strong="H6187".
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém fizer um voto especial ao Senhor com respeito a pessoas, o resgate será feito conforme a seguinte avaliação.
3 And thy estimation|strong="H6187" shall be of the male|strong="H2145" from twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" even unto sixty|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121", even thy estimation|strong="H6187" shall be fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701", after the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944".
3 Se o objeto da avaliação for um homem, da idade de vinte anos até a de sessenta, a avaliação será de seiscentos gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário.
4 And if it be a female|strong="H5347", then thy estimation|strong="H6187" shall be thirty|strong="H7970" shekels|strong="H8255".
4 Porém, se for mulher, a avaliação será de trezentos e sessenta gramas.
5 And if it be from five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" even unto twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121", then thy estimation|strong="H6187" shall be of the male|strong="H2145" twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", and for the female|strong="H5347" ten|strong="H6235" shekels|strong="H8255".
5 Se a idade for de cinco anos até vinte, a avaliação do homem será de duzentos e quarenta gramas, e a da mulher será de cento e vinte gramas.
6 And if it be from a month|strong="H2320" old|strong="H1121" even unto five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121", then thy estimation|strong="H6187" shall be of the male|strong="H2145" five|strong="H2568" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701", and for the female|strong="H5347" thy estimation|strong="H6187" shall be three|strong="H7969" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701".
6 Se a idade for de um mês até cinco anos, a avaliação do homem será de sessenta gramas de prata, e a avaliação pela mulher será de trinta e seis gramas de prata.
7 And if it be from sixty|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and above|strong="H4605"; if it be a male|strong="H2145", then thy estimation|strong="H6187" shall be fifteen|strong="H2568" shekels|strong="H8255", and for the female|strong="H5347" ten|strong="H6235" shekels|strong="H8255".
7 De sessenta anos para cima, se for homem, a avaliação será de cento e oitenta gramas; se mulher, cento e vinte gramas.
8 But if he be poorer|strong="H4134" than thy estimation|strong="H6187", then he shall present|strong="H5975" himself before|strong="H6440" the priest|strong="H3548", and the priest|strong="H3548" shall value|strong="H6186" him; according to|strong="H6310" his ability|strong="H3027" that vowed|strong="H5087" shall the priest|strong="H3548" value|strong="H6186" him.
8 Mas, se for pobre e não puder pagar o previsto, então se apresentará ao sacerdote, para que este faça a avaliação; o sacerdote avaliará segundo o que permitem as posses de quem fez o voto.
9 And if it be a beast|strong="H0929", whereof men bring|strong="H7126" an offering|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, all that any man giveth|strong="H5414" of such unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be holy|strong="H6944".
9 — Se o que foi prometido for animal dos que se oferecem ao Senhor , tudo o que desse animal se der ao Senhor será santo.
10 He shall not alter|strong="H2498" it, nor change|strong="H4171" it, a good|strong="H2896" for a bad|strong="H7451", or a bad|strong="H7451" for a good|strong="H2896": and if he shall at all|strong="H4171" change|strong="H4171" beast|strong="H0929" for beast|strong="H0929", then it and the exchange|strong="H8545" thereof shall be holy|strong="H6944".
10 Não se poderá substituir ou trocar um animal bom por um ruim ou um ruim por um bom; porém, se de algum modo se trocar animal por animal, tanto um como o outro serão santos.
11 And if it be any unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", of which they do not offer|strong="H7126" a sacrifice|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, then he shall present|strong="H5975" the beast|strong="H0929" before|strong="H6440" the priest|strong="H3548":
11 Se for animal impuro dos que não podem ser oferecidos ao Senhor , então apresentará o animal diante do sacerdote.
12 And the priest|strong="H3548" shall value|strong="H6186" it, whether|strong="H0996" it be good|strong="H2896" or|strong="H0996" bad|strong="H7451": as thou valuest|strong="H6187" it, who art the priest|strong="H3548", so shall it be.
12 O sacerdote o avaliará, seja bom ou mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 But if he will at all|strong="H1350" redeem|strong="H1350" it, then he shall add|strong="H3254" a fifth|strong="H2549" part thereof unto thy estimation|strong="H6187".
13 Porém, se de algum modo o resgatar, então acrescentará a quinta parte ao que foi avaliado.
14 And when a man|strong="H0376" shall sanctify|strong="H6942" his house|strong="H1004" to be holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, then the priest|strong="H3548" shall estimate|strong="H6186" it, whether it be good|strong="H2896" or bad|strong="H7451": as the priest|strong="H3548" shall estimate|strong="H6186" it, so shall it stand|strong="H6965".
14 — Quando alguém dedicar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 And if he that sanctified|strong="H6942" it will redeem|strong="H1350" his house|strong="H1004", then he shall add|strong="H3254" the fifth|strong="H2549" part of the money|strong="H3701" of thy estimation|strong="H6187" unto it, and it shall be his.
15 Mas, se a pessoa que a dedicou quiser resgatar a casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro à avaliação feita, e a casa ficará com a pessoa.
16 And if a man|strong="H0376" shall sanctify|strong="H6942" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* some part of a field|strong="H7704" of his possession|strong="H0272", then thy estimation|strong="H6187" shall be according|strong="H6310" to the seed|strong="H2233" thereof: an homer|strong="H2563" of barley|strong="H8184" seed|strong="H2233" shall be valued at fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701".
16 — Se alguém dedicar ao Senhor parte do campo da sua herança, então a avaliação será segundo a semente necessária para o semear: cem quilos de cevada será avaliado por seiscentos gramas de prata.
17 If he sanctify|strong="H6942" his field|strong="H7704" from the year|strong="H8141" of jubile|strong="H3104", according to thy estimation|strong="H6187" it shall stand|strong="H6965".
17 Se dedicar o seu campo desde o Ano do Jubileu, a avaliação será pelo valor integral.
18 But if he sanctify|strong="H6942" his field|strong="H7704" after|strong="H0310" the jubile|strong="H3104", then the priest|strong="H3548" shall reckon|strong="H2803" unto him the money|strong="H3701" according to|strong="H6310" the years|strong="H8141" that remain|strong="H3498", even unto the year|strong="H8141" of the jubile|strong="H3104", and it shall be abated|strong="H1639" from thy estimation|strong="H6187".
18 Mas, se dedicar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então o sacerdote calculará o valor segundo os anos restantes até o Ano do Jubileu, de modo que o preço será menor.
19 And if he that sanctified|strong="H6942" the field|strong="H7704" will in any wise|strong="H1350" redeem|strong="H1350" it, then he shall add|strong="H3254" the fifth|strong="H2549" part of the money|strong="H3701" of thy estimation|strong="H6187" unto it, and it shall be assured|strong="H6965" to him.
19 Se aquele que dedicou o campo de algum modo o quiser resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro à avaliação feita, e o campo ficará com ele.
20 And if he will not redeem|strong="H1350" the field|strong="H7704", or if he have sold|strong="H4376" the field|strong="H7704" to another|strong="H0312" man|strong="H0376", it shall not be redeemed|strong="H1350" any more.
20 Se não quiser resgatar o campo ou se o vender a outro homem, nunca mais poderá ser resgatado.
21 But the field|strong="H7704", when it goeth out|strong="H3318" in the jubile|strong="H3104", shall be holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as a field|strong="H7704" devoted|strong="H2764"; the possession|strong="H0272" thereof shall be the priest’s|strong="H3548".
21 Porém, havendo o campo saído livre no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a posse dele será do sacerdote.
22 And if a man sanctify|strong="H6942" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* a field|strong="H7704" which he hath bought|strong="H4736", which is not of the fields|strong="H7704" of his possession|strong="H0272";
22 — Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
23 Then the priest|strong="H3548" shall reckon|strong="H2803" unto him the worth|strong="H4373" of thy estimation|strong="H6187", even unto the year|strong="H8141" of the jubile|strong="H3104": and he shall give|strong="H5414" thine estimation|strong="H6187" in that day|strong="H3117", as a holy thing|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 então o sacerdote calculará o valor da avaliação até o Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, pagará o valor da avaliação como coisa santa ao Senhor .
24 In the year|strong="H8141" of the jubile|strong="H3104" the field|strong="H7704" shall return|strong="H7725" unto him of whom it was bought|strong="H7069", even to him to whom the possession|strong="H0272" of the land|strong="H0776" did belong.
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
25 And all thy estimations|strong="H6187" shall be according to the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944": twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626" shall be the shekel|strong="H8255".
25 Toda a avaliação se fará segundo o peso padrão do santuário; o peso padrão será de doze gramas.
26 Only the firstling|strong="H1060" of the beasts|strong="H0929", which should be the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* firstling|strong="H1069", no man|strong="H0376" shall sanctify|strong="H6942" it; whether it be ox|strong="H7794", or sheep|strong="H7716": it is the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w*.
26 — Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor , ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor .
27 And if it be of an unclean|strong="H2931" beast|strong="H0929", then he shall redeem|strong="H6299" it according to thine estimation|strong="H6187", and shall add|strong="H3254" a fifth|strong="H2549" part of it thereto: or if it be not redeemed|strong="H1350", then it shall be sold|strong="H4376" according to thy estimation|strong="H6187".
27 Mas, se for de um animal impuro, poderá ser resgatado, segundo a avaliação, com o acréscimo de uma quinta parte do valor; se não for resgatado, poderá ser vendido, segundo a avaliação.
28 Notwithstanding no devoted thing|strong="H2764", that a man|strong="H0376" shall devote|strong="H2763" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of all that he hath, both of man|strong="H0120" and beast|strong="H0929", and of the field|strong="H7704" of his possession|strong="H0272", shall be sold|strong="H4376" or redeemed|strong="H1350": every devoted thing|strong="H2764" is most|strong="H6944" holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
28 — No entanto, nada do que alguém consagrar por completo ao Senhor , de tudo o que tem, seja homem, animal ou campo da sua herança, se poderá vender, nem resgatar; toda coisa assim consagrada será santíssima ao Senhor .
29 None devoted|strong="H2764", which shall be|strong="H3808" devoted|strong="H2763" of men|strong="H0120", shall be redeemed|strong="H6299"; but shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191".
29 Ninguém que dentre os homens for consagrado por completo ao Senhor poderá ser resgatado; terá de ser morto.
30 And all the tithe|strong="H4643" of the land|strong="H0776", whether of the seed|strong="H2233" of the land|strong="H0776", or of the fruit|strong="H6529" of the tree|strong="H6086", is the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w*: it is holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 — Também todos os dízimos da terra, tanto dos cereais do campo como dos frutos das árvores, são do Senhor ; são santos ao Senhor .
31 And if a man|strong="H0376" will at all|strong="H1350" redeem|strong="H1350" ought of his tithes|strong="H4643", he shall add|strong="H3254" thereto the fifth|strong="H2549" part thereof.
31 Se alguém quiser resgatar alguma coisa dos seus dízimos, acrescentará a isso a quinta parte.
32 And concerning the tithe|strong="H4643" of the herd|strong="H1241", or of the flock|strong="H6629", even of whatsoever passeth|strong="H5674" under the rod|strong="H7626", the tenth|strong="H6224" shall be holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
32 — Quanto aos dízimos do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo do bordão do pastor, o dízimo será santo ao Senhor .
33 He shall not search|strong="H1239" whether it be good|strong="H2896" or bad|strong="H7451", neither shall he change|strong="H4171" it: and if he change|strong="H4171" it at all|strong="H4171", then both it and the change|strong="H8545" thereof shall be holy|strong="H6944"; it shall not be redeemed|strong="H1350".
33 Não se investigará se é bom ou mau, nem poderá ser trocado; mas, se de algum modo o trocar, tanto um quanto o outro serão santos; não poderão ser resgatados.
34 These are the commandments|strong="H4687", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" for the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" in mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
34 São estes os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.