Levítico 16
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" after|strong="H0310" the death|strong="H4194" of the two|strong="H8147" sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", when they offered|strong="H7126" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and died|strong="H4191";
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Aarão, que foram mortos por se terem aproximado do Senhor.
2 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" thy brother|strong="H0251", that he come|strong="H0935" not at all times|strong="H6256" into the holy|strong="H6944" place within|strong="H1004" the vail|strong="H6532" before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727", which is upon the ark|strong="H0727"; that he die|strong="H4191" not: for I will appear|strong="H7200" in the cloud|strong="H6051" upon the mercy|strong="H3727" seat.
2 O Senhor disse-lhe: "Recomenda a teu irmão Aarão que nunca entre no santuário, além do véu, diante do propiciatório que recobre a arca, para que não morra, porque apareço na nuvem por cima do propiciatório.
3 Thus|strong="H2063" shall Aaron|strong="H0175" come|strong="H0935" into the holy|strong="H6944" place: with a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403", and a ram|strong="H0352" for a burnt offering|strong="H5930".
3 Eis como Aarão entrará no santuário: tomará um novilho para o sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
4 He shall put on|strong="H3847" the holy|strong="H6944" linen|strong="H0906" coat|strong="H3801", and he shall have the linen|strong="H0906" breeches|strong="H4370" upon his flesh|strong="H1320", and shall be girded|strong="H2296" with a linen|strong="H0906" girdle|strong="H0073", and with the linen|strong="H0906" mitre|strong="H4701" shall he be attired|strong="H6801": these|strong="H1992" are holy|strong="H6944" garments|strong="H0899"; therefore shall he wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and so put them on|strong="H3847".
4 Revestir-se-á da túnica sagrada de linho, levará sobre o corpo um calção de linho, cingir-se-á dum cinto de linho e porá na cabeça um turbante de linho. Estas são as vestes sagradas, que ele só vestirá depois de se ter lavado.
5 And he shall take|strong="H3947" of the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" two|strong="H8147" kids|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403", and one|strong="H0259" ram|strong="H0352" for a burnt offering|strong="H5930".
5 Receberá da assembléia dos israelitas dois bodes destinados ao sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
6 And Aaron|strong="H0175" shall offer|strong="H7126" his bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403", which is for himself|strong="H1157", and make an atonement|strong="H3722" for himself, and for his house|strong="H1004".
6 Aarão oferecerá por si mesmo o touro em sacrifício pelo pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa.
7 And he shall take|strong="H3947" the two|strong="H8147" goats|strong="H8163", and present|strong="H5975" them before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
7 Tomará os dois bodes e os colocará diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião.
8 And Aaron|strong="H0175" shall cast|strong="H5414" lots|strong="H1486" upon the two|strong="H8147" goats|strong="H8163"; one|strong="H0259" lot|strong="H1486" for the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the other|strong="H0259" lot|strong="H1486" for the scapegoat|strong="H5799".
8 Deitará sortes os dois bodes, uma para o Senhor, e outra para Azazel.
9 And Aaron|strong="H0175" shall bring|strong="H7126" the goat|strong="H8163" upon which the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* lot|strong="H1486" fell|strong="H5927", and offer|strong="H6213" him for a sin offering|strong="H2403".
9 Oferecerá o bode sobre o qual caiu a sorte para o Senhor e oferecê-lo-á em sacrifício pelo pecado.
10 But the goat|strong="H8163", on which the lot|strong="H1486" fell|strong="H5927" to be the scapegoat|strong="H5799", shall be presented|strong="H5975" alive|strong="H2416" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to make an atonement|strong="H3722" with him, and to let him go|strong="H7971" for a scapegoat|strong="H5799" into the wilderness|strong="H4057".
10 Quanto ao bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel, será apresentado vivo ao Senhor, para que se faça a expiação sobre ele, a fim de enviá-lo a Azazel, no deserto.
11 And Aaron|strong="H0175" shall bring|strong="H7126" the bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403", which is for himself, and shall make an atonement|strong="H3722" for himself, and for his house|strong="H1004", and shall kill|strong="H7819" the bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403" which is for himself:
11 Aarão oferecerá o touro pelo seu pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa. Degolará o touro destinado ao sacrifício pelo pecado e,
12 And he shall take|strong="H3947" a censer|strong="H4289" full|strong="H4393" of burning|strong="H0784" coals|strong="H1513" of fire|strong="H0784" from off the altar|strong="H4196" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his hands|strong="H2651" full|strong="H4393" of sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004" beaten small|strong="H1851", and bring|strong="H0935" it within|strong="H1004" the vail|strong="H6532":
12 tomando o turíbulo, que ele terá enchido de brasas do altar diante do Senhor, bem como dois punhados de perfume aromático em pó, entrará com tudo para dentro do véu.
13 And he shall put|strong="H5414" the incense|strong="H7004" upon the fire|strong="H0784" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that the cloud|strong="H6051" of the incense|strong="H7004" may cover|strong="H3680" the mercy seat|strong="H3727" that is upon the testimony|strong="H5715", that he die|strong="H4191" not:
13 Porá o incenso no fogo diante do Senhor, para que a nuvem do perfume cubra o propiciatório da arca, e Aarão não morra.
14 And he shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and sprinkle|strong="H5137" it with his finger|strong="H0676" upon the mercy seat|strong="H3727" eastward|strong="H6924"; and before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727" shall he sprinkle|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471".
14 Tomará o sangue do touro e o aspergirá com dedo sobre o propiciatório, pela frente, e depois aspergirá com o dedo sete vezes de fronte do propiciatório.
15 Then shall he kill|strong="H7819" the goat|strong="H8163" of the sin offering|strong="H2403", that is for the people|strong="H5971", and bring|strong="H0935" his blood|strong="H1818" within|strong="H1004" the vail|strong="H6532", and do|strong="H6213" with that blood|strong="H1818" as he did|strong="H6213" with the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and sprinkle|strong="H5137" it upon the mercy seat|strong="H3727", and before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727":
15 Imolará, enfim, o bode do sacrifício pelo pecado do povo, e levará seu sangue para outro lado do véu. Fará com esse sangue como fez com o sangue do touro, aspergindo o propiciatório e a frente do propiciatório.
16 And he shall make an atonement|strong="H3722" for the holy|strong="H6944" place, because of the uncleanness|strong="H2932" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and because of their transgressions|strong="H6588" in all their sins|strong="H2403": and so shall he do|strong="H6213" for the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", that remaineth|strong="H7931" among them in the midst|strong="H8432" of their uncleanness|strong="H2932".
16 É assim que fará a expiação pelo santuário, por causa das impurezas dos israelitas e de suas transgressões, e de todos os seus pecados. Da mesma forma fará pela tenda de reunião, que está com eles no meio de suas imundícies.
17 And there shall be no man|strong="H0120" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" when he goeth|strong="H0935" in to make an atonement|strong="H3722" in the holy|strong="H6944" place, until he come out|strong="H3318", and have made an atonement|strong="H3722" for himself, and for his household|strong="H1004", and for all the congregation|strong="H6951" of Israel|strong="H3478".
17 Ninguém esteja na tenda de reunião quando Aarão entrar para fazer a expiação no santuário até que saia. Fará assim a expiação por si mesmo, pela sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 And he shall go out|strong="H3318" unto the altar|strong="H4196" that is before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and make an atonement|strong="H3722" for it; and shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and of the blood|strong="H1818" of the goat|strong="H8163", and put|strong="H5414" it upon the horns|strong="H7161" of the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
18 Quando tiver sado, irá para o altar que está diante do Senhor e fará a expiação por esse altar: tomará o sangue do touro e do bode e o porá nos cornos do altar em toda a volta.
19 And he shall sprinkle|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" upon it with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and cleanse|strong="H2891" it, and hallow|strong="H6942" it from the uncleanness|strong="H2932" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
19 Aspergirá com o dedo sete vezes o altar, para purificá-lo e santificá-lo por causa das imundícies dos israelitas.
20 And when he hath made an end|strong="H3615" of reconciling|strong="H3722" the holy|strong="H6944" place, and the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and the altar|strong="H4196", he shall bring|strong="H7126" the live|strong="H2416" goat|strong="H8163":
20 Havendo terminado a expiação do santuário, da tenda de reunião e do altar, Aarão trará o bode vivo.
21 And Aaron|strong="H0175" shall lay|strong="H5564" both|strong="H8147" his hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the live|strong="H2416" goat|strong="H8163", and confess|strong="H3034" over him all the iniquities|strong="H5771" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and all their transgressions|strong="H6588" in all their sins|strong="H2403", putting|strong="H5414" them upon the head|strong="H7218" of the goat|strong="H8163", and shall send him away|strong="H7971" by the hand|strong="H3027" of a fit|strong="H6261" man|strong="H0376" into the wilderness|strong="H4057":
21 Imporá as duas mãos sobre a sua cabeça, e confessará sobre ele todas as iniqüidades dos israelitas, todas as suas desobediências, todos os seus pecados. Pô-los-á sobre a cabeça do bode e o enviará ao deserto pelas mãos de um homem encarregado disso.
22 And the goat|strong="H8163" shall bear|strong="H5375" upon him all their iniquities|strong="H5771" unto a land|strong="H0776" not inhabited|strong="H1509": and he shall let go|strong="H7971" the goat|strong="H8163" in the wilderness|strong="H4057".
22 O bode levará, pois, sobre si, todas as iniqüidades deles para uma terra selvagem. Quando o bode tiver sido mandado para o deserto,
23 And Aaron|strong="H0175" shall come|strong="H0935" into the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and shall put off|strong="H6584" the linen|strong="H0906" garments|strong="H0899", which he put on|strong="H3847" when he went|strong="H0935" into the holy|strong="H6944" place, and shall leave|strong="H3240" them there:
23 Aarão voltará para a tenda de reunião, tirará as vestes de linho que ele pôs à sua entrada no santuário, e as deporá ali.
24 And he shall wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" with water|strong="H4325" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725", and put on|strong="H3847" his garments|strong="H0899", and come forth|strong="H3318", and offer|strong="H6213" his burnt offering|strong="H5930", and the burnt offering|strong="H5930" of the people|strong="H5971", and make an atonement|strong="H3722" for himself, and for the people|strong="H5971".
24 Lavará o seu corpo no lugar santo, retomará depois suas vestes e sairá para imolar o seu holocausto e o povo, fazendo a expiação por ele e pelo povo.
25 And the fat|strong="H2459" of the sin offering|strong="H2403" shall he burn|strong="H6999" upon the altar|strong="H4196".
25 Queimará no altar a gordura do sacrifício pelo pecado.
26 And he that let go|strong="H7971" the goat|strong="H8163" for the scapegoat|strong="H5799" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264".
26 O homem que tiver conduzido o bode a Azazel no deserto, lavará suas vestes e banhar-se-á. Depois disso poderá voltar ao acampamento.
27 And the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403", and the goat|strong="H8163" for the sin offering|strong="H2403", whose blood|strong="H1818" was brought in|strong="H0935" to make atonement|strong="H3722" in the holy|strong="H6944" place, shall one carry forth|strong="H3318" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264"; and they shall burn|strong="H8313" in the fire|strong="H0784" their skins|strong="H5785", and their flesh|strong="H1320", and their dung|strong="H6569".
27 "Serão levados para fora do acampamento o touro e o bode oferecidos em sacrifício pelo pecado, cujo sangue terá sido levado ao santuário para aí fazer-se a expiação; queimar-se-ão no fogo o seu couro, a sua carne e os seus excrementos.
28 And he that burneth|strong="H8313" them shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264".
28 Aquele que os tiver queimado lavará as suas vestes, banhar-se-á e depois disso poderá voltar ao acampamento.
29 And this shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" unto you: that in the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", on the tenth|strong="H6218" day of the month|strong="H2320", ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315", and do|strong="H6213" no work|strong="H4399" at all, whether it be one of your own country|strong="H0249", or a stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" you:
29 Esta será para vós uma lei perpétua: no sétimo mês, no décimo dia do mês, jejuareis e não fareis trabalho algum, tanto o nativo como o estrangeiro que habita nomeio de vós,
30 For on that day|strong="H3117" shall the priest make an atonement|strong="H3722" for you, to cleanse|strong="H2891" you, that ye may be clean|strong="H2891" from all your sins|strong="H2403" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 porque nesse dia se fará a expiação por vós, para que vos purifiqueis e sejais livres de todos os vossos pecados diante do Senhor.
31 It shall be a sabbath|strong="H7676" of rest|strong="H7677" unto you, and ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315", by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769".
31 Será um sábado, um dia de descanso para vós, durante o qual jejuareis. Esta é uma instituição perpétua.
32 And the priest|strong="H3548", whom he shall anoint|strong="H4886", and whom he shall consecrate|strong="H4390" to minister in the priest’s office|strong="H3547" in his father’s|strong="H0001" stead, shall make the atonement|strong="H3722", and shall put on|strong="H3847" the linen|strong="H0906" clothes|strong="H0899", even the holy|strong="H6944" garments|strong="H0899":
32 A expiação será feita pelo sacerdote que foi ungido e empossado para exercer o sacerdócio em lugar de seu pai. Revestirá as vestes de linho, as vestes sagradas,
33 And he shall make an atonement|strong="H3722" for the holy|strong="H6944" sanctuary|strong="H4720", and he shall make an atonement|strong="H3722" for the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and for the altar|strong="H4196", and he shall make an atonement|strong="H3722" for the priests|strong="H3548", and for all the people|strong="H5971" of the congregation|strong="H6951".
33 e fará a expiação pelo santuário sagrado, pela tenda de reunião, pelo altar, pelos sacerdotes e por toda a assembléia.
34 And this shall be an everlasting|strong="H5769" statute|strong="H2708" unto you, to make an atonement|strong="H3722" for the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for all their sins|strong="H2403" once|strong="H0259" a year|strong="H8141". And he did|strong="H6213" as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
34 Esta será para vs uma instituição perpétua: uma vez por ano far-se-á a expiação de todos os pecados dos israelitas." Aarão fez como o Senhor o tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.