Levítico 16

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" after|strong="H0310" the death|strong="H4194" of the two|strong="H8147" sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", when they offered|strong="H7126" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and died|strong="H4191";
1 Falou o Senhor a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do Senhor.
2 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" thy brother|strong="H0251", that he come|strong="H0935" not at all times|strong="H6256" into the holy|strong="H6944" place within|strong="H1004" the vail|strong="H6532" before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727", which is upon the ark|strong="H0727"; that he die|strong="H4191" not: for I will appear|strong="H7200" in the cloud|strong="H6051" upon the mercy|strong="H3727" seat.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre em todo tempo no lugar santo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Thus|strong="H2063" shall Aaron|strong="H0175" come|strong="H0935" into the holy|strong="H6944" place: with a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403", and a ram|strong="H0352" for a burnt offering|strong="H5930".
3 Com isto entrará Arão no lugar santo: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto.
4 He shall put on|strong="H3847" the holy|strong="H6944" linen|strong="H0906" coat|strong="H3801", and he shall have the linen|strong="H0906" breeches|strong="H4370" upon his flesh|strong="H1320", and shall be girded|strong="H2296" with a linen|strong="H0906" girdle|strong="H0073", and with the linen|strong="H0906" mitre|strong="H4701" shall he be attired|strong="H6801": these|strong="H1992" are holy|strong="H6944" garments|strong="H0899"; therefore shall he wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and so put them on|strong="H3847".
4 Vestirá ele a túnica sagrada de linho, e terá as calças de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com o cinto de linho, e porá na cabeça a mitra de linho; essas são as vestes sagradas; por isso banhará o seu corpo em água, e as vestirá.
5 And he shall take|strong="H3947" of the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" two|strong="H8147" kids|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403", and one|strong="H0259" ram|strong="H0352" for a burnt offering|strong="H5930".
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto.
6 And Aaron|strong="H0175" shall offer|strong="H7126" his bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403", which is for himself|strong="H1157", and make an atonement|strong="H3722" for himself, and for his house|strong="H1004".
6 Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.
7 And he shall take|strong="H3947" the two|strong="H8147" goats|strong="H8163", and present|strong="H5975" them before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
7 Também tomará os dois bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
8 And Aaron|strong="H0175" shall cast|strong="H5414" lots|strong="H1486" upon the two|strong="H8147" goats|strong="H8163"; one|strong="H0259" lot|strong="H1486" for the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the other|strong="H0259" lot|strong="H1486" for the scapegoat|strong="H5799".
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma pelo Senhor, e a outra por Azazel.
9 And Aaron|strong="H0175" shall bring|strong="H7126" the goat|strong="H8163" upon which the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* lot|strong="H1486" fell|strong="H5927", and offer|strong="H6213" him for a sin offering|strong="H2403".
9 Então apresentará o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá como oferta pelo pecado;
10 But the goat|strong="H8163", on which the lot|strong="H1486" fell|strong="H5927" to be the scapegoat|strong="H5799", shall be presented|strong="H5975" alive|strong="H2416" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to make an atonement|strong="H3722" with him, and to let him go|strong="H7971" for a scapegoat|strong="H5799" into the wilderness|strong="H4057".
10 mas o bode sobre que cair a sorte para Azazel será posto vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele a fim de enviá-lo ao deserto para Azazel.
11 And Aaron|strong="H0175" shall bring|strong="H7126" the bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403", which is for himself, and shall make an atonement|strong="H3722" for himself, and for his house|strong="H1004", and shall kill|strong="H7819" the bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403" which is for himself:
11 Arão, pois, apresentará o novilho da oferta pelo pecado, que é por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e imolará o novilho que é a sua oferta pelo pecado.
12 And he shall take|strong="H3947" a censer|strong="H4289" full|strong="H4393" of burning|strong="H0784" coals|strong="H1513" of fire|strong="H0784" from off the altar|strong="H4196" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his hands|strong="H2651" full|strong="H4393" of sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004" beaten small|strong="H1851", and bring|strong="H0935" it within|strong="H1004" the vail|strong="H6532":
12 Então tomará um incensário cheio de brasas de fogo de sobre o altar, diante do Senhor, e dois punhados de incenso aromático bem moído, e os trará para dentro do véu;
13 And he shall put|strong="H5414" the incense|strong="H7004" upon the fire|strong="H0784" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that the cloud|strong="H6051" of the incense|strong="H7004" may cover|strong="H3680" the mercy seat|strong="H3727" that is upon the testimony|strong="H5715", that he die|strong="H4191" not:
13 e porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, a fim de que a nuvem o incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 And he shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and sprinkle|strong="H5137" it with his finger|strong="H0676" upon the mercy seat|strong="H3727" eastward|strong="H6924"; and before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727" shall he sprinkle|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471".
14 Tomará do sangue do novilho, e o espargirá com o dedo sobre o propiciatório ao lado oriental; e perante o propiciatório espargirá do sangue sete vezes com o dedo.
15 Then shall he kill|strong="H7819" the goat|strong="H8163" of the sin offering|strong="H2403", that is for the people|strong="H5971", and bring|strong="H0935" his blood|strong="H1818" within|strong="H1004" the vail|strong="H6532", and do|strong="H6213" with that blood|strong="H1818" as he did|strong="H6213" with the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and sprinkle|strong="H5137" it upon the mercy seat|strong="H3727", and before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727":
15 Depois imolará o bode da oferta pelo pecado, que é pelo povo, e trará o sangue o bode para dentro do véu; e fará com ele como fez com o sangue do novilho, espargindo-o sobre o propiciatório, e perante o propiciatório;
16 And he shall make an atonement|strong="H3722" for the holy|strong="H6944" place, because of the uncleanness|strong="H2932" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and because of their transgressions|strong="H6588" in all their sins|strong="H2403": and so shall he do|strong="H6213" for the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", that remaineth|strong="H7931" among them in the midst|strong="H8432" of their uncleanness|strong="H2932".
16 e fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, sim, de todos os seus pecados. Assim também fará pela tenda da revelação, que permanece com eles no meio das suas imundícias.
17 And there shall be no man|strong="H0120" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" when he goeth|strong="H0935" in to make an atonement|strong="H3722" in the holy|strong="H6944" place, until he come out|strong="H3318", and have made an atonement|strong="H3722" for himself, and for his household|strong="H1004", and for all the congregation|strong="H6951" of Israel|strong="H3478".
17 Nenhum homem estará na tenda da revelação quando Arão entrar para fazer expiação no lugar santo, até que ele saia, depois de ter feito expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 And he shall go out|strong="H3318" unto the altar|strong="H4196" that is before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and make an atonement|strong="H3722" for it; and shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and of the blood|strong="H1818" of the goat|strong="H8163", and put|strong="H5414" it upon the horns|strong="H7161" of the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação pelo altar; tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 And he shall sprinkle|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" upon it with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and cleanse|strong="H2891" it, and hallow|strong="H6942" it from the uncleanness|strong="H2932" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
19 E do sangue espargirá com o dedo sete vezes sobre o altar, purificando-o e santificando-o das imundícias dos filhos de Israel.
20 And when he hath made an end|strong="H3615" of reconciling|strong="H3722" the holy|strong="H6944" place, and the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and the altar|strong="H4196", he shall bring|strong="H7126" the live|strong="H2416" goat|strong="H8163":
20 Quando Arão houver acabado de fazer expiação pelo lugar santo, pela tenda da revelação, e pelo altar, apresentará o bode vivo;
21 And Aaron|strong="H0175" shall lay|strong="H5564" both|strong="H8147" his hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the live|strong="H2416" goat|strong="H8163", and confess|strong="H3034" over him all the iniquities|strong="H5771" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and all their transgressions|strong="H6588" in all their sins|strong="H2403", putting|strong="H5414" them upon the head|strong="H7218" of the goat|strong="H8163", and shall send him away|strong="H7971" by the hand|strong="H3027" of a fit|strong="H6261" man|strong="H0376" into the wilderness|strong="H4057":
21 e, pondo as mãos sobre a cabeça do bode vivo, confessará sobre ele todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, sim, todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á para o deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 And the goat|strong="H8163" shall bear|strong="H5375" upon him all their iniquities|strong="H5771" unto a land|strong="H0776" not inhabited|strong="H1509": and he shall let go|strong="H7971" the goat|strong="H8163" in the wilderness|strong="H4057".
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles para uma região solitária; e esse homem soltará o bode no deserto.
23 And Aaron|strong="H0175" shall come|strong="H0935" into the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and shall put off|strong="H6584" the linen|strong="H0906" garments|strong="H0899", which he put on|strong="H3847" when he went|strong="H0935" into the holy|strong="H6944" place, and shall leave|strong="H3240" them there:
23 Depois Arão entrará na tenda da revelação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no lugar santo, e ali as deixará.
24 And he shall wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" with water|strong="H4325" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725", and put on|strong="H3847" his garments|strong="H0899", and come forth|strong="H3318", and offer|strong="H6213" his burnt offering|strong="H5930", and the burnt offering|strong="H5930" of the people|strong="H5971", and make an atonement|strong="H3722" for himself, and for the people|strong="H5971".
24 E banhará o seu corpo em água num lugar santo, e vestirá as suas próprias vestes; então sairá e oferecerá o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 And the fat|strong="H2459" of the sin offering|strong="H2403" shall he burn|strong="H6999" upon the altar|strong="H4196".
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 And he that let go|strong="H7971" the goat|strong="H8163" for the scapegoat|strong="H5799" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264".
26 E aquele que tiver soltado o bode para Azazel lavará as suas vestes, e banhará o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
27 And the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403", and the goat|strong="H8163" for the sin offering|strong="H2403", whose blood|strong="H1818" was brought in|strong="H0935" to make atonement|strong="H3722" in the holy|strong="H6944" place, shall one carry forth|strong="H3318" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264"; and they shall burn|strong="H8313" in the fire|strong="H0784" their skins|strong="H5785", and their flesh|strong="H1320", and their dung|strong="H6569".
27 Mas o novilho da oferta pelo pecado e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no lugar santo, serão levados para fora do arraial; e lhes queimarão no fogo as peles, a carne e o excremento.
28 And he that burneth|strong="H8313" them shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264".
28 Aquele que os queimar lavará as suas vestes, banhara o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
29 And this shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" unto you: that in the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", on the tenth|strong="H6218" day of the month|strong="H2320", ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315", and do|strong="H6213" no work|strong="H4399" at all, whether it be one of your own country|strong="H0249", or a stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" you:
29 Também isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e não fareis trabalho algum, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vos;
30 For on that day|strong="H3117" shall the priest make an atonement|strong="H3722" for you, to cleanse|strong="H2891" you, that ye may be clean|strong="H2891" from all your sins|strong="H2403" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 porque nesse dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; de todos os vossos pecados sereis purificados perante o Senhor.
31 It shall be a sabbath|strong="H7676" of rest|strong="H7677" unto you, and ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315", by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769".
31 Será sábado de descanso solene para vós, e afligireis as vossas almas; é estatuto perpétuo.
32 And the priest|strong="H3548", whom he shall anoint|strong="H4886", and whom he shall consecrate|strong="H4390" to minister in the priest’s office|strong="H3547" in his father’s|strong="H0001" stead, shall make the atonement|strong="H3722", and shall put on|strong="H3847" the linen|strong="H0906" clothes|strong="H0899", even the holy|strong="H6944" garments|strong="H0899":
32 E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, isto é, as vestes sagradas;
33 And he shall make an atonement|strong="H3722" for the holy|strong="H6944" sanctuary|strong="H4720", and he shall make an atonement|strong="H3722" for the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and for the altar|strong="H4196", and he shall make an atonement|strong="H3722" for the priests|strong="H3548", and for all the people|strong="H5971" of the congregation|strong="H6951".
33 assim fará expiação pelo santuário; também fará expiação pela tenda da revelação e pelo altar; igualmente fará expiação e pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 And this shall be an everlasting|strong="H5769" statute|strong="H2708" unto you, to make an atonement|strong="H3722" for the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for all their sins|strong="H2403" once|strong="H0259" a year|strong="H8141". And he did|strong="H6213" as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
34 Isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez no ano pelos filhos de Israel por causa de todos os seus pecados. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.