Levítico 16
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" after|strong="H0310" the death|strong="H4194" of the two|strong="H8147" sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", when they offered|strong="H7126" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and died|strong="H4191";
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, quando estes chegaram diante do Senhor e morreram.
2 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" thy brother|strong="H0251", that he come|strong="H0935" not at all times|strong="H6256" into the holy|strong="H6944" place within|strong="H1004" the vail|strong="H6532" before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727", which is upon the ark|strong="H0727"; that he die|strong="H4191" not: for I will appear|strong="H7200" in the cloud|strong="H6051" upon the mercy|strong="H3727" seat.
2 O Senhor disse a Moisés: — Diga a seu irmão Arão que não entre no santuário a qualquer hora, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Thus|strong="H2063" shall Aaron|strong="H0175" come|strong="H0935" into the holy|strong="H6944" place: with a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403", and a ram|strong="H0352" for a burnt offering|strong="H5930".
3 Mas é assim que Arão deverá entrar no santuário: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto.
4 He shall put on|strong="H3847" the holy|strong="H6944" linen|strong="H0906" coat|strong="H3801", and he shall have the linen|strong="H0906" breeches|strong="H4370" upon his flesh|strong="H1320", and shall be girded|strong="H2296" with a linen|strong="H0906" girdle|strong="H0073", and with the linen|strong="H0906" mitre|strong="H4701" shall he be attired|strong="H6801": these|strong="H1992" are holy|strong="H6944" garments|strong="H0899"; therefore shall he wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and so put them on|strong="H3847".
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, terá as calças de linho sobre a pele, porá o cinto de linho na cintura e se cobrirá com a mitra de linho; são estas as vestes sagradas. Banhará o seu corpo em água e então porá essas vestes.
5 And he shall take|strong="H3947" of the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" two|strong="H8147" kids|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403", and one|strong="H0259" ram|strong="H0352" for a burnt offering|strong="H5930".
5 — Da congregação dos filhos de Israel pegará dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para o holocausto.
6 And Aaron|strong="H0175" shall offer|strong="H7126" his bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403", which is for himself|strong="H1157", and make an atonement|strong="H3722" for himself, and for his house|strong="H1004".
6 Arão trará o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa.
7 And he shall take|strong="H3947" the two|strong="H8147" goats|strong="H8163", and present|strong="H5975" them before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
7 Também pegará os dois bodes e os porá diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
8 And Aaron|strong="H0175" shall cast|strong="H5414" lots|strong="H1486" upon the two|strong="H8147" goats|strong="H8163"; one|strong="H0259" lot|strong="H1486" for the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the other|strong="H0259" lot|strong="H1486" for the scapegoat|strong="H5799".
8 Lançará sortes sobre os dois bodes: uma sorte para o Senhor , e a outra para o bode emissário.
9 And Aaron|strong="H0175" shall bring|strong="H7126" the goat|strong="H8163" upon which the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* lot|strong="H1486" fell|strong="H5927", and offer|strong="H6213" him for a sin offering|strong="H2403".
9 Arão fará chegar o bode sobre o qual cair a sorte para o Senhor e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 But the goat|strong="H8163", on which the lot|strong="H1486" fell|strong="H5927" to be the scapegoat|strong="H5799", shall be presented|strong="H5975" alive|strong="H2416" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to make an atonement|strong="H3722" with him, and to let him go|strong="H7971" for a scapegoat|strong="H5799" into the wilderness|strong="H4057".
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para bode emissário será apresentado vivo diante do Senhor , para fazer expiação por meio dele e enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 And Aaron|strong="H0175" shall bring|strong="H7126" the bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403", which is for himself, and shall make an atonement|strong="H3722" for himself, and for his house|strong="H1004", and shall kill|strong="H7819" the bullock|strong="H6499" of the sin offering|strong="H2403" which is for himself:
11 — Arão fará chegar o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa; matará o novilho da sua oferta pelo pecado.
12 And he shall take|strong="H3947" a censer|strong="H4289" full|strong="H4393" of burning|strong="H0784" coals|strong="H1513" of fire|strong="H0784" from off the altar|strong="H4196" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his hands|strong="H2651" full|strong="H4393" of sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004" beaten small|strong="H1851", and bring|strong="H0935" it within|strong="H1004" the vail|strong="H6532":
12 Pegará também, de sobre o altar, o incensário cheio de brasas de fogo, diante do Senhor , e dois punhados de incenso aromático bem moído e o trará para dentro do véu.
13 And he shall put|strong="H5414" the incense|strong="H7004" upon the fire|strong="H0784" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that the cloud|strong="H6051" of the incense|strong="H7004" may cover|strong="H3680" the mercy seat|strong="H3727" that is upon the testimony|strong="H5715", that he die|strong="H4191" not:
13 Porá o incenso sobre o fogo, diante do Senhor , para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre a arca do testemunho. Assim, Arão não correrá o risco de ser morto.
14 And he shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and sprinkle|strong="H5137" it with his finger|strong="H0676" upon the mercy seat|strong="H3727" eastward|strong="H6924"; and before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727" shall he sprinkle|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471".
14 Ele pegará um pouco do sangue do novilho e, com o dedo, o aspergirá sobre a frente do propiciatório; e, diante do propiciatório, aspergirá sete vezes do sangue, com o dedo.
15 Then shall he kill|strong="H7819" the goat|strong="H8163" of the sin offering|strong="H2403", that is for the people|strong="H5971", and bring|strong="H0935" his blood|strong="H1818" within|strong="H1004" the vail|strong="H6532", and do|strong="H6213" with that blood|strong="H1818" as he did|strong="H6213" with the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and sprinkle|strong="H5137" it upon the mercy seat|strong="H3727", and before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727":
15 — Depois, matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo. Trará o sangue do bode para dentro do véu e fará com esse sangue como fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá no propiciatório e também diante dele.
16 And he shall make an atonement|strong="H3722" for the holy|strong="H6944" place, because of the uncleanness|strong="H2932" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and because of their transgressions|strong="H6588" in all their sins|strong="H2403": and so shall he do|strong="H6213" for the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", that remaineth|strong="H7931" among them in the midst|strong="H8432" of their uncleanness|strong="H2932".
16 Assim, fará expiação pelo santuário por causa das impurezas dos filhos de Israel e por causa das suas transgressões e de todos os seus pecados. Fará o mesmo pela tenda do encontro, que está com eles no meio das suas impurezas.
17 And there shall be no man|strong="H0120" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" when he goeth|strong="H0935" in to make an atonement|strong="H3722" in the holy|strong="H6944" place, until he come out|strong="H3318", and have made an atonement|strong="H3722" for himself, and for his household|strong="H1004", and for all the congregation|strong="H6951" of Israel|strong="H3478".
17 Ninguém poderá estar na tenda do encontro quando Arão entrar para fazer propiciação no santuário, até que ele saia depois de feita a expiação por si mesmo, pela sua casa e por toda a congregação de Israel.
18 And he shall go out|strong="H3318" unto the altar|strong="H4196" that is before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and make an atonement|strong="H3722" for it; and shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the bullock|strong="H6499", and of the blood|strong="H1818" of the goat|strong="H8163", and put|strong="H5414" it upon the horns|strong="H7161" of the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
18 Então sairá para junto do altar, que está diante do Senhor , e fará expiação pelo altar. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá sobre os chifres do altar, ao redor.
19 And he shall sprinkle|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" upon it with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and cleanse|strong="H2891" it, and hallow|strong="H6942" it from the uncleanness|strong="H2932" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
19 Do sangue aspergirá, com o dedo, sete vezes sobre o altar, o purificará e o santificará das impurezas dos filhos de Israel.
20 And when he hath made an end|strong="H3615" of reconciling|strong="H3722" the holy|strong="H6944" place, and the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and the altar|strong="H4196", he shall bring|strong="H7126" the live|strong="H2416" goat|strong="H8163":
20 — Depois de fazer expiação pelo santuário, pela tenda do encontro e pelo altar, Arão fará chegar o bode vivo.
21 And Aaron|strong="H0175" shall lay|strong="H5564" both|strong="H8147" his hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the live|strong="H2416" goat|strong="H8163", and confess|strong="H3034" over him all the iniquities|strong="H5771" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and all their transgressions|strong="H6588" in all their sins|strong="H2403", putting|strong="H5414" them upon the head|strong="H7218" of the goat|strong="H8163", and shall send him away|strong="H7971" by the hand|strong="H3027" of a fit|strong="H6261" man|strong="H0376" into the wilderness|strong="H4057":
21 Porá as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel, todas as suas transgressões e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode. Depois, enviará o bode ao deserto, pela mão de um homem à disposição para isso.
22 And the goat|strong="H8163" shall bear|strong="H5375" upon him all their iniquities|strong="H5771" unto a land|strong="H0776" not inhabited|strong="H1509": and he shall let go|strong="H7971" the goat|strong="H8163" in the wilderness|strong="H4057".
22 Assim, aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles para terra solitária; e o homem soltará o bode no deserto.
23 And Aaron|strong="H0175" shall come|strong="H0935" into the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and shall put off|strong="H6584" the linen|strong="H0906" garments|strong="H0899", which he put on|strong="H3847" when he went|strong="H0935" into the holy|strong="H6944" place, and shall leave|strong="H3240" them there:
23 — Depois, Arão virá à tenda do encontro, despirá as vestes de linho que havia usado quando tinha entrado no santuário e ali as deixará.
24 And he shall wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" with water|strong="H4325" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725", and put on|strong="H3847" his garments|strong="H0899", and come forth|strong="H3318", and offer|strong="H6213" his burnt offering|strong="H5930", and the burnt offering|strong="H5930" of the people|strong="H5971", and make an atonement|strong="H3722" for himself, and for the people|strong="H5971".
24 Banhará o seu corpo em água no lugar santo e porá as suas roupas. Então sairá, e oferecerá o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 And the fat|strong="H2459" of the sin offering|strong="H2403" shall he burn|strong="H6999" upon the altar|strong="H4196".
25 Também queimará a gordura da oferta pelo pecado sobre o altar.
26 And he that let go|strong="H7971" the goat|strong="H8163" for the scapegoat|strong="H5799" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264".
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas roupas, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
27 And the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403", and the goat|strong="H8163" for the sin offering|strong="H2403", whose blood|strong="H1818" was brought in|strong="H0935" to make atonement|strong="H3722" in the holy|strong="H6944" place, shall one carry forth|strong="H3318" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264"; and they shall burn|strong="H8313" in the fire|strong="H0784" their skins|strong="H5785", and their flesh|strong="H1320", and their dung|strong="H6569".
27 Mas o novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados para fora do arraial; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados.
28 And he that burneth|strong="H8313" them shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264".
28 Aquele que o queimar lavará as suas roupas, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
29 And this shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" unto you: that in the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", on the tenth|strong="H6218" day of the month|strong="H2320", ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315", and do|strong="H6213" no work|strong="H4399" at all, whether it be one of your own country|strong="H0249", or a stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" you:
29 — Isso lhes será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez dias do mês, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho, nem o natural da terra nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
30 For on that day|strong="H3117" shall the priest make an atonement|strong="H3722" for you, to cleanse|strong="H2891" you, that ye may be clean|strong="H2891" from all your sins|strong="H2403" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 Porque, naquele dia, se fará expiação por vocês, para purificá-los; e vocês serão purificados de todos os seus pecados, diante do Senhor .
31 It shall be a sabbath|strong="H7676" of rest|strong="H7677" unto you, and ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315", by a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769".
31 É sábado de descanso solene para vocês, e vocês se humilharão; é estatuto perpétuo.
32 And the priest|strong="H3548", whom he shall anoint|strong="H4886", and whom he shall consecrate|strong="H4390" to minister in the priest’s office|strong="H3547" in his father’s|strong="H0001" stead, shall make the atonement|strong="H3722", and shall put on|strong="H3847" the linen|strong="H0906" clothes|strong="H0899", even the holy|strong="H6944" garments|strong="H0899":
32 Aquele que for ungido e consagrado para oficiar como sacerdote no lugar de seu pai é que fará a expiação, havendo posto as vestes de linho, as vestes santas;
33 And he shall make an atonement|strong="H3722" for the holy|strong="H6944" sanctuary|strong="H4720", and he shall make an atonement|strong="H3722" for the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and for the altar|strong="H4196", and he shall make an atonement|strong="H3722" for the priests|strong="H3548", and for all the people|strong="H5971" of the congregation|strong="H6951".
33 fará expiação pelo santuário, pela tenda do encontro e pelo altar; também a fará pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 And this shall be an everlasting|strong="H5769" statute|strong="H2708" unto you, to make an atonement|strong="H3722" for the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for all their sins|strong="H2403" once|strong="H0259" a year|strong="H8141". And he did|strong="H6213" as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
34 Isto lhes será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez por ano pelos filhos de Israel, por causa dos seus pecados. E Arão fez como o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.