Juízes 4
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" again|strong="H3254" did|strong="H6213" evil|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when Ehud|strong="H0164" was dead|strong="H4191".
1 Depois que Eúde morreu, o povo de Israel pecou novamente contra Deus, o Senhor .
2 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* sold|strong="H4376" them into the hand|strong="H3027" of Jabin|strong="H2985" king|strong="H4428" of Canaan|strong="H3667", that reigned|strong="H4427" in Hazor|strong="H2674"; the captain|strong="H8269" of whose host|strong="H6635" was Sisera|strong="H5516", which dwelt|strong="H3427" in Harosheth|strong="H2800" of the Gentiles|strong="H1471".
2 Por isso o Senhor deixou que eles fossem conquistados por Jabim, rei de Canaã, que governava a cidade de Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagojim.
3 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" cried|strong="H6817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: for he had nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" chariots|strong="H7393" of iron|strong="H1270"; and twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" he mightily|strong="H2394" oppressed|strong="H3905" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
3 Jabim tinha novecentos carros de ferro. Durante vinte anos ele maltratou o povo de Israel sem dó nem piedade. Então o povo de Israel pediu socorro a Deus, o Senhor .
4 And Deborah|strong="H1683", a prophetess|strong="H5031", the wife|strong="H0802" of Lapidoth|strong="H3941", she judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478" at that time|strong="H6256".
4 Débora, mulher de Lapidote, era profetisa . Era também juíza dos israelitas naquele tempo.
5 And she dwelt|strong="H3427" under the palm tree|strong="H8560" of Deborah|strong="H1683" between Ramah|strong="H7414" and Beth-el|strong="H1008" in mount|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669": and the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" came up|strong="H5927" to her for judgment|strong="H4941".
5 Havia uma palmeira entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim. Débora sentava-se debaixo dela, e os israelitas vinham até ali para que ela julgasse as questões que eles traziam.
6 And she sent|strong="H7971" and called|strong="H7121" Barak|strong="H1301" the son|strong="H1121" of Abinoam|strong="H0042" out of Kedesh-naphtali|strong="H6943", and said|strong="H0559" unto him, Hath not the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" commanded|strong="H6680", saying, Go|strong="H3212" and draw|strong="H4900" toward mount|strong="H2022" Tabor|strong="H8396", and take|strong="H3947" with thee ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" men|strong="H0376" of the children|strong="H1121" of Naphtali|strong="H5321" and of the children|strong="H1121" of Zebulun|strong="H2074"?
6 Ela mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, que estava na cidade de Quedes, no território da tribo de Naftali, e lhe disse: — O
7 And I will draw|strong="H4900" unto thee to the river|strong="H5158" Kishon|strong="H7028" Sisera|strong="H5516", the captain|strong="H8269" of Jabin’s|strong="H2985" army|strong="H6635", with his chariots|strong="H7393" and his multitude|strong="H1995"; and I will deliver|strong="H5414" him into thine hand|strong="H3027".
7 Eu vou trazer Sísera, o comandante do exército de Jabim, até o rio Quisom para lutar contra você. Ele virá com seus carros de ferro e soldados, mas eu farei com que você o vença.”
8 And Barak|strong="H1301" said|strong="H0559" unto her, If thou wilt go|strong="H3212" with me, then I will go|strong="H1980": but if thou wilt not go|strong="H3212" with me, then I will not go|strong="H3212".
8 Então Baraque disse a Débora: — Só irei se você for comigo. Se você não for, eu também não irei.
9 And she said|strong="H0559", I will surely|strong="H1980" go|strong="H3212" with thee: notwithstanding|strong="H0657" the journey|strong="H1870" that thou takest|strong="H1980" shall not be for thine honour|strong="H8597"; for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall sell|strong="H4376" Sisera|strong="H5516" into the hand|strong="H3027" of a woman|strong="H0802". And Deborah|strong="H1683" arose|strong="H6965", and went|strong="H3212" with Barak|strong="H1301" to Kedesh|strong="H6943".
9 Ela respondeu: — Está bem! Eu vou com você. Mas você não ficará com as honras da vitória, pois o E Débora foi com Baraque para Quedes.
10 And Barak|strong="H1301" called|strong="H2199" Zebulun|strong="H2074" and Naphtali|strong="H5321" to Kedesh|strong="H6943"; and he went up|strong="H5927" with ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" men|strong="H0376" at his feet|strong="H7272": and Deborah|strong="H1683" went up|strong="H5927" with him.
10 Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali para a cidade de Quedes, e dez mil homens o seguiram. E Débora foi com ele.
11 Now Heber|strong="H2268" the Kenite|strong="H7017", which was of the children|strong="H1121" of Hobab|strong="H2246" the father in law|strong="H2859" of Moses|strong="H4872", had severed|strong="H6504" himself from the Kenites|strong="H7017", and pitched|strong="H5186" his tent|strong="H0168" unto the plain|strong="H0436" of Zaanaim|strong="H6815", which is by Kedesh|strong="H6943".
11 Acontece que Héber, o queneu, havia se separado dos outros queneus, os descendentes de Hobabe, cunhado de Moisés. Ele havia armado as suas barracas perto do carvalho de Zaananim, que não ficava longe de Quedes.
12 And they shewed|strong="H5046" Sisera|strong="H5516" that Barak|strong="H1301" the son|strong="H1121" of Abinoam|strong="H0042" was gone up|strong="H5927" to mount|strong="H2022" Tabor|strong="H8396".
12 Avisaram Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor.
13 And Sisera|strong="H5516" gathered together|strong="H2199" all his chariots|strong="H7393", even nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" chariots|strong="H7393" of iron|strong="H1270", and all the people|strong="H5971" that were with him, from Harosheth|strong="H2800" of the Gentiles|strong="H1471" unto the river|strong="H5158" of Kishon|strong="H7028".
13 Então ele mandou vir os seus novecentos carros de ferro e todos os seus homens e os fez ir de Harosete-Hagojim até o rio Quisom.
14 And Deborah|strong="H1683" said|strong="H0559" unto Barak|strong="H1301", Up|strong="H6965"; for this is the day|strong="H3117" in which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath delivered|strong="H5414" Sisera|strong="H5516" into thine hand|strong="H3027": is not the \+w LORD|strong="H3068"\+w* gone out|strong="H3318" before|strong="H6440" thee? So Barak|strong="H1301" went down|strong="H3381" from mount|strong="H2022" Tabor|strong="H8396", and ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" men|strong="H0376" after|strong="H0310" him.
14 Então Débora disse a Baraque: — Vá agora porque é hoje que o Então Baraque desceu do monte Tabor com os seus dez mil homens.
15 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* discomfited|strong="H2000" Sisera|strong="H5516", and all his chariots|strong="H7393", and all his host|strong="H4264", with the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719" before|strong="H6440" Barak|strong="H1301"; so that Sisera|strong="H5516" lighted down|strong="H3381" off his chariot|strong="H4818", and fled away|strong="H5127" on his feet|strong="H7272".
15 Quando Baraque apareceu com o seu exército, o Senhor fez com que houvesse uma grande confusão no meio dos soldados e dos carros de Sísera. Aí Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
16 But Barak|strong="H1301" pursued|strong="H7291" after|strong="H0310" the chariots|strong="H7393", and after the host|strong="H4264", unto Harosheth|strong="H2800" of the Gentiles|strong="H1471": and all the host|strong="H4264" of Sisera|strong="H5516" fell|strong="H5307" upon the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719"; and there was not a man|strong="H0259" left|strong="H7604".
16 Mas Baraque perseguiu os carros e o exército até Harosete-Hagojim. Todo o exército de Sísera foi destruído; ninguém escapou.
17 Howbeit Sisera|strong="H5516" fled away|strong="H5127" on his feet|strong="H7272" to the tent|strong="H0168" of Jael|strong="H3278" the wife|strong="H0802" of Heber|strong="H2268" the Kenite|strong="H7017": for there was peace|strong="H7965" between Jabin|strong="H2985" the king|strong="H4428" of Hazor|strong="H2674" and the house|strong="H1004" of Heber|strong="H2268" the Kenite|strong="H7017".
17 Porém Sísera fugiu para a barraca de Jael, mulher de Héber, o queneu. Ele fez isso porque Jabim, rei de Hazor, estava em paz com a família de Héber.
18 And Jael|strong="H3278" went out|strong="H3318" to meet|strong="H7125" Sisera|strong="H5516", and said|strong="H0559" unto him, Turn in|strong="H5493", my lord|strong="H0113", turn in|strong="H5493" to me; fear|strong="H3372" not. And when he had turned in|strong="H5493" unto her into the tent|strong="H0168", she covered|strong="H3680" him with a mantle|strong="H8063".
18 Jael saiu da barraca para encontrar Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor. Entre na minha barraca. Não tenha medo. Então ele entrou, e Jael o cobriu com um tapete.
19 And he said|strong="H0559" unto her, Give me, I pray thee, a little|strong="H4592" water|strong="H4325" to drink|strong="H8248"; for I am thirsty|strong="H6770". And she opened|strong="H6605" a bottle|strong="H4997" of milk|strong="H2461", and gave him drink|strong="H8248", and covered|strong="H3680" him.
19 E Sísera pediu a ela: — Por favor, me dê um pouco de água porque estou com muita sede. Ela abriu um
20 Again he said|strong="H0559" unto her, Stand in|strong="H5975" the door|strong="H6607" of the tent|strong="H0168", and it shall be, when any man|strong="H0376" doth come|strong="H0935" and enquire|strong="H7592" of thee, and say|strong="H0559", Is there|strong="H3426" any man|strong="H0376" here|strong="H3426"? that thou shalt say|strong="H0559", No.
20 E ele disse: — Fique na porta da barraca e, se alguma pessoa vier e perguntar se há alguém aqui, diga que não.
21 Then Jael|strong="H3278" Heber’s|strong="H2268" wife|strong="H0802" took|strong="H3947" a nail|strong="H3489" of the tent|strong="H0168", and took|strong="H7760" an hammer|strong="H4718" in her hand|strong="H3027", and went|strong="H0935" softly|strong="H3814" unto him, and smote|strong="H8628" the nail|strong="H3489" into his temples|strong="H7541", and fastened|strong="H6795" it into the ground|strong="H0776": for he was fast asleep|strong="H7290" and weary|strong="H5774". So he died|strong="H4191".
21 Sísera estava muito cansado e caiu num sono profundo. Aí Jael pegou um martelo e uma estaca da barraca, entrou de mansinho e fincou a estaca na cabeça dele, na fonte. A estaca atravessou a cabeça e entrou na terra. E ele morreu.
22 And, behold, as Barak|strong="H1301" pursued|strong="H7291" Sisera|strong="H5516", Jael|strong="H3278" came out|strong="H3318" to meet|strong="H7125" him, and said|strong="H0559" unto him, Come|strong="H3212", and I will shew|strong="H7200" thee the man|strong="H0376" whom thou seekest|strong="H1245". And when he came|strong="H0935" into her tent, behold, Sisera|strong="H5516" lay|strong="H5307" dead|strong="H4191", and the nail|strong="H3489" was in his temples|strong="H7541".
22 Quando Baraque chegou, perseguindo Sísera, Jael saiu para encontrá-lo e disse: — Venha cá, e eu lhe mostro o homem que você está procurando. Então Baraque foi com ela e encontrou Sísera no chão, morto, com a estaca atravessada na cabeça.
23 So God|strong="H0430" subdued|strong="H3665" on that day|strong="H3117" Jabin|strong="H2985" the king|strong="H4428" of Canaan|strong="H3667" before|strong="H6440" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
23 Naquele dia Deus fez com que os israelitas derrotassem Jabim, o rei cananeu.
24 And the hand|strong="H3027" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" prospered|strong="H3212", and prevailed|strong="H7186" against Jabin|strong="H2985" the king|strong="H4428" of Canaan|strong="H3667", until they had destroyed|strong="H3772" Jabin|strong="H2985" king|strong="H4428" of Canaan|strong="H3667".
24 E eles continuaram atacando Jabim cada vez mais, até acabarem com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.