Josué 3
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Joshua|strong="H3091" rose early|strong="H7925" in the morning|strong="H1242"; and they removed|strong="H5265" from Shittim|strong="H7851", and came|strong="H0935" to Jordan|strong="H3383", he and all the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and lodged|strong="H3885" there before they passed over|strong="H5674".
1 No dia seguinte, logo cedo, Josué e todos os israelitas partiram de Sitim e chegaram às margens do Jordão, onde acamparam antes de atravessar o rio.
2 And it came to pass after|strong="H7097" three|strong="H7969" days|strong="H3117", that the officers|strong="H7860" went|strong="H5674" through|strong="H7130" the host|strong="H4264";
2 Três dias depois, os oficiais percorreram o acampamento
3 And they commanded|strong="H6680" the people|strong="H5971", saying|strong="H0559", When ye see|strong="H7200" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", and the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881" bearing|strong="H5375" it, then ye shall remove|strong="H5265" from your place|strong="H4725", and go|strong="H1980" after|strong="H0310" it.
3 e deram a seguinte ordem ao povo: “Quando virem a arca da aliança do S enhor , seu Deus, sendo carregada pelos sacerdotes levitas, saiam de suas posições e sigam a arca.
4 Yet there shall be a space|strong="H7350" between you and it, about two thousand|strong="H0505" cubits|strong="H0520" by measure|strong="H4060": come not near|strong="H7126" unto it, that ye may know|strong="H3045" the way|strong="H1870" by which ye must go|strong="H3212": for ye have not passed|strong="H5674" this way|strong="H1870" heretofore|strong="H8543".
4 Tenham o cuidado de ficar cerca de um quilômetro atrás dela. Não se aproximem demais! Assim vocês saberão por onde ir, pois nunca passaram por este caminho”.
5 And Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559" unto the people|strong="H5971", Sanctify|strong="H6942" yourselves: for to morrow|strong="H4279" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will do|strong="H6213" wonders|strong="H6381" among|strong="H7130" you.
5 Então Josué disse ao povo: “Purifiquem-se, pois amanhã o S enhor fará grandes maravilhas entre vocês!”.
6 And Joshua|strong="H3091" spake|strong="H0559" unto the priests|strong="H3548", saying|strong="H0559", Take up|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285", and pass over|strong="H5674" before|strong="H6440" the people|strong="H5971". And they took up|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285", and went|strong="H3212" before|strong="H6440" the people|strong="H5971".
6 Pela manhã, Josué disse aos sacerdotes: “Levantem a arca da aliança e conduzam o povo para o outro lado do rio”. Eles levantaram a arca da aliança e foram à frente do povo.
7 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Joshua|strong="H3091", This day|strong="H3117" will I begin|strong="H2490" to magnify|strong="H1431" thee in the sight|strong="H5869" of all Israel|strong="H3478", that they may know|strong="H3045" that, as I was with Moses|strong="H4872", so I will be with thee.
7 O S enhor disse a Josué: “Hoje começarei a fazer de você um grande líder aos olhos de todo o Israel. Eles saberão que estou com você, assim como estive com Moisés.
8 And thou shalt command|strong="H6680" the priests|strong="H3548" that bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285", saying|strong="H0559", When ye are come|strong="H0935" to the brink|strong="H7097" of the water|strong="H4325" of Jordan|strong="H3383", ye shall stand still|strong="H5975" in Jordan|strong="H3383".
8 Dê a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem junto às margens do Jordão, parem exatamente ali’”.
9 And Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", Come hither|strong="H5066", and hear|strong="H8085" the words|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430".
9 Então Josué disse aos israelitas: “Aproximem-se e ouçam o que diz o S enhor , seu Deus.
10 And Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559", Hereby ye shall know|strong="H3045" that the living|strong="H2416" God|strong="H0410" is among|strong="H7130" you, and that he will without fail|strong="H3423" drive out|strong="H3423" from before|strong="H6440" you the Canaanites|strong="H3669", and the Hittites|strong="H2850", and the Hivites|strong="H2340", and the Perizzites|strong="H6522", and the Girgashites|strong="H1622", and the Amorites|strong="H0567", and the Jebusites|strong="H2983".
10 Hoje vocês saberão que o Deus vivo está entre vocês. Ele certamente expulsará os cananeus, os hititas, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus de diante de vocês.
11 Behold, the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the Lord|strong="H0113" of all the earth|strong="H0776" passeth over|strong="H5674" before|strong="H6440" you into Jordan|strong="H3383".
11 Vejam, a arca da aliança, que pertence ao Soberano de toda a terra, os conduzirá para o outro lado do Jordão!
12 Now therefore take|strong="H3947" you twelve|strong="H8147" men|strong="H0376" out of the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478", out of every|strong="H0259" tribe|strong="H7626" a man|strong="H0376".
12 Escolham agora doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 And it shall come to pass, as soon as the soles|strong="H3709" of the feet|strong="H7272" of the priests|strong="H3548" that bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the Lord|strong="H0113" of all the earth|strong="H0776", shall rest|strong="H5117" in the waters|strong="H4325" of Jordan|strong="H3383", that the waters|strong="H4325" of Jordan|strong="H3383" shall be cut off|strong="H3772" from the waters|strong="H4325" that come down|strong="H3381" from above|strong="H4605"; and they shall stand|strong="H5975" upon an|strong="H0259" heap|strong="H5067".
13 Os sacerdotes levarão a arca do S enhor , o Soberano de toda a terra. Assim que seus pés tocarem as águas do Jordão, a correnteza será interrompida rio acima, e as águas se levantarão como um muro”.
14 And it came to pass, when the people|strong="H5971" removed|strong="H5265" from their tents|strong="H0168", to pass over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383", and the priests|strong="H3548" bearing|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" the people|strong="H5971";
14 O povo deixou o acampamento para atravessar o Jordão, e os sacerdotes que levavam a arca da aliança foram à frente deles.
15 And as they that bare|strong="H5375" the ark|strong="H0727" were come|strong="H0935" unto Jordan|strong="H3383", and the feet|strong="H7272" of the priests|strong="H3548" that bare|strong="H5375" the ark|strong="H0727" were dipped|strong="H2881" in the brim|strong="H7097" of the water|strong="H4325", (for Jordan|strong="H3383" overfloweth|strong="H4390" all his banks|strong="H1415" all the time|strong="H3117" of harvest|strong="H7105",)
15 Era a estação da colheita, e o Jordão transbordava sobre as margens. Assim que os sacerdotes que levavam a arca puseram os pés na água junto às margens do rio,
16 That the waters|strong="H4325" which came down|strong="H3381" from above|strong="H4605" stood|strong="H5975" and rose up|strong="H6965" upon an|strong="H0259" heap|strong="H5067" very|strong="H3966" far|strong="H7368" from the city|strong="H5892" Adam|strong="H0121", that is beside|strong="H6654" Zaretan|strong="H6891": and those that came down|strong="H3381" toward the sea|strong="H3220" of the plain|strong="H6160", even the salt|strong="H4417" sea|strong="H3220", failed|strong="H8552", and were cut off|strong="H3772": and the people|strong="H5971" passed over|strong="H5674" right against Jericho|strong="H3405".
16 a correnteza acima daquele ponto foi interrompida e começou a se acumular a uma grande distância de lá, perto da cidade chamada Adam, nos arredores de Zaretã. E a água abaixo daquele ponto correu para o mar Morto, até o leito do rio secar. Então todo o povo atravessou em frente da cidade de Jericó.
17 And the priests|strong="H3548" that bare|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* stood|strong="H5975" firm|strong="H3559" on dry ground|strong="H2724" in the midst|strong="H8432" of Jordan|strong="H3383", and all the Israelites|strong="H3478" passed over|strong="H5674" on dry ground|strong="H2724", until all the people|strong="H1471" were passed|strong="H5674" clean|strong="H8552" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383".
17 Os sacerdotes que levavam a arca da aliança do S enhor ficaram parados no meio do leito do rio, em terra seca, enquanto o povo passava. Esperaram ali até que todo o Israel tivesse atravessado o Jordão em terra seca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.