Josué 3

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Joshua|strong="H3091" rose early|strong="H7925" in the morning|strong="H1242"; and they removed|strong="H5265" from Shittim|strong="H7851", and came|strong="H0935" to Jordan|strong="H3383", he and all the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and lodged|strong="H3885" there before they passed over|strong="H5674".
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 And it came to pass after|strong="H7097" three|strong="H7969" days|strong="H3117", that the officers|strong="H7860" went|strong="H5674" through|strong="H7130" the host|strong="H4264";
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 And they commanded|strong="H6680" the people|strong="H5971", saying|strong="H0559", When ye see|strong="H7200" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", and the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881" bearing|strong="H5375" it, then ye shall remove|strong="H5265" from your place|strong="H4725", and go|strong="H1980" after|strong="H0310" it.
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 Yet there shall be a space|strong="H7350" between you and it, about two thousand|strong="H0505" cubits|strong="H0520" by measure|strong="H4060": come not near|strong="H7126" unto it, that ye may know|strong="H3045" the way|strong="H1870" by which ye must go|strong="H3212": for ye have not passed|strong="H5674" this way|strong="H1870" heretofore|strong="H8543".
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 And Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559" unto the people|strong="H5971", Sanctify|strong="H6942" yourselves: for to morrow|strong="H4279" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will do|strong="H6213" wonders|strong="H6381" among|strong="H7130" you.
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 And Joshua|strong="H3091" spake|strong="H0559" unto the priests|strong="H3548", saying|strong="H0559", Take up|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285", and pass over|strong="H5674" before|strong="H6440" the people|strong="H5971". And they took up|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285", and went|strong="H3212" before|strong="H6440" the people|strong="H5971".
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Joshua|strong="H3091", This day|strong="H3117" will I begin|strong="H2490" to magnify|strong="H1431" thee in the sight|strong="H5869" of all Israel|strong="H3478", that they may know|strong="H3045" that, as I was with Moses|strong="H4872", so I will be with thee.
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 And thou shalt command|strong="H6680" the priests|strong="H3548" that bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285", saying|strong="H0559", When ye are come|strong="H0935" to the brink|strong="H7097" of the water|strong="H4325" of Jordan|strong="H3383", ye shall stand still|strong="H5975" in Jordan|strong="H3383".
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 And Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", Come hither|strong="H5066", and hear|strong="H8085" the words|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430".
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 And Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559", Hereby ye shall know|strong="H3045" that the living|strong="H2416" God|strong="H0410" is among|strong="H7130" you, and that he will without fail|strong="H3423" drive out|strong="H3423" from before|strong="H6440" you the Canaanites|strong="H3669", and the Hittites|strong="H2850", and the Hivites|strong="H2340", and the Perizzites|strong="H6522", and the Girgashites|strong="H1622", and the Amorites|strong="H0567", and the Jebusites|strong="H2983".
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Behold, the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the Lord|strong="H0113" of all the earth|strong="H0776" passeth over|strong="H5674" before|strong="H6440" you into Jordan|strong="H3383".
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 Now therefore take|strong="H3947" you twelve|strong="H8147" men|strong="H0376" out of the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478", out of every|strong="H0259" tribe|strong="H7626" a man|strong="H0376".
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 And it shall come to pass, as soon as the soles|strong="H3709" of the feet|strong="H7272" of the priests|strong="H3548" that bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the Lord|strong="H0113" of all the earth|strong="H0776", shall rest|strong="H5117" in the waters|strong="H4325" of Jordan|strong="H3383", that the waters|strong="H4325" of Jordan|strong="H3383" shall be cut off|strong="H3772" from the waters|strong="H4325" that come down|strong="H3381" from above|strong="H4605"; and they shall stand|strong="H5975" upon an|strong="H0259" heap|strong="H5067".
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 And it came to pass, when the people|strong="H5971" removed|strong="H5265" from their tents|strong="H0168", to pass over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383", and the priests|strong="H3548" bearing|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" the people|strong="H5971";
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 And as they that bare|strong="H5375" the ark|strong="H0727" were come|strong="H0935" unto Jordan|strong="H3383", and the feet|strong="H7272" of the priests|strong="H3548" that bare|strong="H5375" the ark|strong="H0727" were dipped|strong="H2881" in the brim|strong="H7097" of the water|strong="H4325", (for Jordan|strong="H3383" overfloweth|strong="H4390" all his banks|strong="H1415" all the time|strong="H3117" of harvest|strong="H7105",)
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 That the waters|strong="H4325" which came down|strong="H3381" from above|strong="H4605" stood|strong="H5975" and rose up|strong="H6965" upon an|strong="H0259" heap|strong="H5067" very|strong="H3966" far|strong="H7368" from the city|strong="H5892" Adam|strong="H0121", that is beside|strong="H6654" Zaretan|strong="H6891": and those that came down|strong="H3381" toward the sea|strong="H3220" of the plain|strong="H6160", even the salt|strong="H4417" sea|strong="H3220", failed|strong="H8552", and were cut off|strong="H3772": and the people|strong="H5971" passed over|strong="H5674" right against Jericho|strong="H3405".
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 And the priests|strong="H3548" that bare|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* stood|strong="H5975" firm|strong="H3559" on dry ground|strong="H2724" in the midst|strong="H8432" of Jordan|strong="H3383", and all the Israelites|strong="H3478" passed over|strong="H5674" on dry ground|strong="H2724", until all the people|strong="H1471" were passed|strong="H5674" clean|strong="H8552" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383".
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.