Jó 37
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 At this|strong="H2063" also my heart|strong="H3820" trembleth|strong="H2729", and is moved out|strong="H5425" of his place|strong="H4725".
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Hear|strong="H8085" attentively|strong="H8085" the noise|strong="H7267" of his voice|strong="H6963", and the sound|strong="H1899" that goeth out|strong="H3318" of his mouth|strong="H6310".
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 He directeth|strong="H3474" it|strong="H8281" under the whole heaven|strong="H8064", and his lightning|strong="H0216" unto the ends|strong="H3671" of the earth|strong="H0776".
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 After|strong="H0310" it a voice|strong="H6963" roareth|strong="H7580": he thundereth|strong="H7481" with the voice|strong="H6963" of his excellency|strong="H1347"; and he will not stay|strong="H6117" them when his voice|strong="H6963" is heard|strong="H8085".
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 God|strong="H0410" thundereth|strong="H7481" marvellously|strong="H6381" with his voice|strong="H6963"; great things|strong="H1419" doeth|strong="H6213" he, which we cannot comprehend|strong="H3045".
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 For he saith|strong="H0559" to the snow|strong="H7950", Be thou|strong="H1933" on the earth|strong="H0776"; likewise to the small|strong="H4306" rain|strong="H1653", and to the great|strong="H4306" rain|strong="H1653" of his strength|strong="H5797".
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 He sealeth up|strong="H2856" the hand|strong="H3027" of every man|strong="H0120"; that all men|strong="H0582" may know|strong="H3045" his work|strong="H4639".
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Then the beasts|strong="H2416" go|strong="H0935" into|strong="H1119" dens|strong="H0695", and remain|strong="H7931" in their places|strong="H4585".
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Out of the south|strong="H2315" cometh|strong="H0935" the whirlwind|strong="H5492": and cold|strong="H7135" out of the north|strong="H4215".
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 By the breath|strong="H5397" of God|strong="H0410" frost|strong="H7140" is given|strong="H5414": and the breadth|strong="H7341" of the waters|strong="H4325" is straitened|strong="H4164".
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Also by watering|strong="H7377" he wearieth|strong="H2959" the thick cloud|strong="H5645": he scattereth|strong="H6327" his bright|strong="H0216" cloud|strong="H6051":
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 And it is turned|strong="H2015" round about|strong="H4524" by his counsels|strong="H8458": that they may do|strong="H6467" whatsoever he commandeth|strong="H6680" them upon the face|strong="H6440" of the world|strong="H8398" in the earth|strong="H0776".
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 He causeth it to come|strong="H4672", whether for correction|strong="H7626", or for his land|strong="H0776", or for mercy|strong="H2617".
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Hearken|strong="H0238" unto this, O Job|strong="H0347": stand still|strong="H5975", and consider|strong="H0995" the wondrous|strong="H6381" works of God|strong="H0410".
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know|strong="H3045" when God|strong="H0433" disposed|strong="H7760" them, and caused the light|strong="H0216" of his cloud|strong="H6051" to shine|strong="H3313"?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Dost thou know|strong="H3045" the balancings|strong="H4657" of the clouds|strong="H5645", the wondrous works|strong="H4652" of him which is perfect|strong="H8549" in knowledge|strong="H1843"?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 How thy garments|strong="H0899" are warm|strong="H2525", when he quieteth|strong="H8252" the earth|strong="H0776" by the south|strong="H1864" wind?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Hast thou with him spread out|strong="H7554" the sky|strong="H7834", which is strong|strong="H2389", and as a molten|strong="H3332" looking glass|strong="H7209"?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Teach|strong="H3045" us what we shall say|strong="H0559" unto him; for we cannot order|strong="H6186" our speech by reason|strong="H6440" of darkness|strong="H2822".
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Shall it be told|strong="H5608" him that I speak|strong="H1696"? if a man|strong="H0376" speak|strong="H0559", surely he shall be swallowed up|strong="H1104".
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 And now men see|strong="H7200" not the bright|strong="H0925" light|strong="H0216" which is in the clouds|strong="H7834": but the wind|strong="H7307" passeth|strong="H5674", and cleanseth|strong="H2891" them.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Fair weather|strong="H2091" cometh|strong="H0857" out of the north|strong="H6828": with God|strong="H0433" is terrible|strong="H3372" majesty|strong="H1935".
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Touching the Almighty|strong="H7706", we cannot find him out|strong="H4672": he is excellent|strong="H7689" in power|strong="H3581", and in judgment|strong="H4941", and in plenty|strong="H7230" of justice|strong="H6666": he will not afflict|strong="H6031".
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Men|strong="H0582" do therefore fear|strong="H3372" him: he respecteth|strong="H7200" not any that are wise|strong="H2450" of heart|strong="H3820".
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.