Jó 37

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 At this|strong="H2063" also my heart|strong="H3820" trembleth|strong="H2729", and is moved out|strong="H5425" of his place|strong="H4725".
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Hear|strong="H8085" attentively|strong="H8085" the noise|strong="H7267" of his voice|strong="H6963", and the sound|strong="H1899" that goeth out|strong="H3318" of his mouth|strong="H6310".
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 He directeth|strong="H3474" it|strong="H8281" under the whole heaven|strong="H8064", and his lightning|strong="H0216" unto the ends|strong="H3671" of the earth|strong="H0776".
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 After|strong="H0310" it a voice|strong="H6963" roareth|strong="H7580": he thundereth|strong="H7481" with the voice|strong="H6963" of his excellency|strong="H1347"; and he will not stay|strong="H6117" them when his voice|strong="H6963" is heard|strong="H8085".
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 God|strong="H0410" thundereth|strong="H7481" marvellously|strong="H6381" with his voice|strong="H6963"; great things|strong="H1419" doeth|strong="H6213" he, which we cannot comprehend|strong="H3045".
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 For he saith|strong="H0559" to the snow|strong="H7950", Be thou|strong="H1933" on the earth|strong="H0776"; likewise to the small|strong="H4306" rain|strong="H1653", and to the great|strong="H4306" rain|strong="H1653" of his strength|strong="H5797".
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 He sealeth up|strong="H2856" the hand|strong="H3027" of every man|strong="H0120"; that all men|strong="H0582" may know|strong="H3045" his work|strong="H4639".
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 Then the beasts|strong="H2416" go|strong="H0935" into|strong="H1119" dens|strong="H0695", and remain|strong="H7931" in their places|strong="H4585".
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 Out of the south|strong="H2315" cometh|strong="H0935" the whirlwind|strong="H5492": and cold|strong="H7135" out of the north|strong="H4215".
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath|strong="H5397" of God|strong="H0410" frost|strong="H7140" is given|strong="H5414": and the breadth|strong="H7341" of the waters|strong="H4325" is straitened|strong="H4164".
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 Also by watering|strong="H7377" he wearieth|strong="H2959" the thick cloud|strong="H5645": he scattereth|strong="H6327" his bright|strong="H0216" cloud|strong="H6051":
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 And it is turned|strong="H2015" round about|strong="H4524" by his counsels|strong="H8458": that they may do|strong="H6467" whatsoever he commandeth|strong="H6680" them upon the face|strong="H6440" of the world|strong="H8398" in the earth|strong="H0776".
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 He causeth it to come|strong="H4672", whether for correction|strong="H7626", or for his land|strong="H0776", or for mercy|strong="H2617".
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 Hearken|strong="H0238" unto this, O Job|strong="H0347": stand still|strong="H5975", and consider|strong="H0995" the wondrous|strong="H6381" works of God|strong="H0410".
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Dost thou know|strong="H3045" when God|strong="H0433" disposed|strong="H7760" them, and caused the light|strong="H0216" of his cloud|strong="H6051" to shine|strong="H3313"?
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Dost thou know|strong="H3045" the balancings|strong="H4657" of the clouds|strong="H5645", the wondrous works|strong="H4652" of him which is perfect|strong="H8549" in knowledge|strong="H1843"?
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 How thy garments|strong="H0899" are warm|strong="H2525", when he quieteth|strong="H8252" the earth|strong="H0776" by the south|strong="H1864" wind?
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Hast thou with him spread out|strong="H7554" the sky|strong="H7834", which is strong|strong="H2389", and as a molten|strong="H3332" looking glass|strong="H7209"?
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Teach|strong="H3045" us what we shall say|strong="H0559" unto him; for we cannot order|strong="H6186" our speech by reason|strong="H6440" of darkness|strong="H2822".
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Shall it be told|strong="H5608" him that I speak|strong="H1696"? if a man|strong="H0376" speak|strong="H0559", surely he shall be swallowed up|strong="H1104".
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 And now men see|strong="H7200" not the bright|strong="H0925" light|strong="H0216" which is in the clouds|strong="H7834": but the wind|strong="H7307" passeth|strong="H5674", and cleanseth|strong="H2891" them.
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 Fair weather|strong="H2091" cometh|strong="H0857" out of the north|strong="H6828": with God|strong="H0433" is terrible|strong="H3372" majesty|strong="H1935".
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 Touching the Almighty|strong="H7706", we cannot find him out|strong="H4672": he is excellent|strong="H7689" in power|strong="H3581", and in judgment|strong="H4941", and in plenty|strong="H7230" of justice|strong="H6666": he will not afflict|strong="H6031".
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Men|strong="H0582" do therefore fear|strong="H3372" him: he respecteth|strong="H7200" not any that are wise|strong="H2450" of heart|strong="H3820".
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.