Jó 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moreover Job|strong="H0347" continued|strong="H3254" his parable|strong="H4912", and said|strong="H0559",
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 As God|strong="H0410" liveth|strong="H2416", who hath taken away|strong="H5493" my judgment|strong="H4941"; and the Almighty|strong="H7706", who hath vexed|strong="H4843" my soul|strong="H5315";
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 All the while|strong="H5750" my breath|strong="H5397" is in me, and the spirit|strong="H7307" of God|strong="H0433" is in my nostrils|strong="H0639";
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 My lips|strong="H8193" shall not speak|strong="H1696" wickedness|strong="H5766", nor my tongue|strong="H3956" utter|strong="H1897" deceit|strong="H7423".
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 God forbid|strong="H2486" that I should justify|strong="H6663" you: till I die|strong="H1478" I will not remove|strong="H5493" mine integrity|strong="H8538" from me.
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 My righteousness|strong="H6666" I hold|strong="H2388" fast, and will not let it go|strong="H7503": my heart|strong="H3824" shall not reproach|strong="H2778" me so long as I live|strong="H3117".
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Let mine enemy|strong="H0341" be as the wicked|strong="H7563", and he that riseth up|strong="H6965" against me as the unrighteous|strong="H5767".
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 For what is the hope|strong="H8615" of the hypocrite|strong="H2611", though he hath gained|strong="H1214", when God|strong="H0433" taketh away|strong="H7953" his soul|strong="H5315"?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Will God|strong="H0410" hear|strong="H8085" his cry|strong="H6818" when trouble|strong="H6869" cometh|strong="H0935" upon him?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Will he delight|strong="H6026" himself in the Almighty|strong="H7706"? will he always|strong="H6256" call|strong="H7121" upon God|strong="H0433"?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 I will teach|strong="H3384" you by the hand|strong="H3027" of God|strong="H0410": that which is with the Almighty|strong="H7706" will I not conceal|strong="H3582".
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Behold, all ye yourselves have seen|strong="H2372" it; why then are ye thus altogether|strong="H1892" vain|strong="H1891"?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 This is the portion|strong="H2506" of a wicked|strong="H7563" man|strong="H0120" with God|strong="H0410", and the heritage|strong="H5159" of oppressors|strong="H6184", which they shall receive|strong="H3947" of the Almighty|strong="H7706".
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 If his children|strong="H1121" be multiplied|strong="H7235", it is for|strong="H3926" the sword|strong="H2719": and his offspring|strong="H6631" shall not be satisfied|strong="H7646" with bread|strong="H3899".
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Those that remain|strong="H8300" of him shall be buried|strong="H6912" in death|strong="H4194": and his widows|strong="H0490" shall not weep|strong="H1058".
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Though he heap up|strong="H6651" silver|strong="H3701" as the dust|strong="H6083", and prepare|strong="H3559" raiment|strong="H4403" as the clay|strong="H2563";
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 He may prepare|strong="H3559" it, but the just|strong="H6662" shall put it on|strong="H3847", and the innocent|strong="H5355" shall divide|strong="H2505" the silver|strong="H3701".
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 He buildeth|strong="H1129" his house|strong="H1004" as a moth|strong="H6211", and as a booth|strong="H5521" that the keeper|strong="H5341" maketh|strong="H6213".
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 The rich|strong="H6223" man shall lie down|strong="H7901", but he shall not be gathered|strong="H0622": he openeth|strong="H6491" his eyes|strong="H5869", and he is not.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Terrors|strong="H1091" take hold|strong="H5381" on him as waters|strong="H4325", a tempest|strong="H5492" stealeth him away|strong="H1589" in the night|strong="H3915".
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 The east|strong="H6921" wind carrieth him away|strong="H5375", and he departeth|strong="H3212": and as a storm hurleth|strong="H8175" him out of his place|strong="H4725".
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 For God shall cast|strong="H7993" upon him, and not spare|strong="H2550": he would fain|strong="H1272" flee|strong="H1272" out of his hand|strong="H3027".
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Men shall clap|strong="H5606" their hands|strong="H3709" at him, and shall hiss|strong="H8319" him out of his place|strong="H4725".
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.