Jó 18

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then answered|strong="H6030" Bildad|strong="H1085" the Shuhite|strong="H7747", and said|strong="H0559",
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 How long|strong="H5704" will it be ere ye make|strong="H7760" an end|strong="H7078" of words|strong="H4405"? mark|strong="H0995", and afterwards|strong="H0310" we will speak|strong="H1696".
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Wherefore are we counted|strong="H2803" as beasts|strong="H0929", and reputed vile|strong="H2933" in your sight|strong="H5869"?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 He teareth|strong="H2963" himself|strong="H5315" in his anger|strong="H0639": shall the earth|strong="H0776" be forsaken|strong="H5800" for thee? and shall the rock|strong="H6697" be removed|strong="H6275" out of his place|strong="H4725"?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Yea, the light|strong="H0216" of the wicked|strong="H7563" shall be put out|strong="H1846", and the spark|strong="H7632" of his fire|strong="H0784" shall not shine|strong="H5050".
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 The light|strong="H0216" shall be dark|strong="H2821" in his tabernacle|strong="H0168", and his candle|strong="H5216" shall be put out|strong="H1846" with him.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 The steps|strong="H6806" of his strength|strong="H0202" shall be straitened|strong="H3334", and his own counsel|strong="H6098" shall cast him down|strong="H7993".
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 For he is cast|strong="H7971" into a net|strong="H7568" by his own feet|strong="H7272", and he walketh|strong="H1980" upon a snare|strong="H7639".
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 The gin|strong="H6341" shall take|strong="H0270" him by the heel|strong="H6119", and the robber|strong="H6782" shall prevail|strong="H2388" against him.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 The snare|strong="H2256" is laid|strong="H2934" for him in the ground|strong="H0776", and a trap|strong="H4434" for him in the way|strong="H5410".
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Terrors|strong="H1091" shall make him afraid|strong="H1204" on every side|strong="H5439", and shall drive|strong="H6327" him to his feet|strong="H7272".
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 His strength|strong="H0202" shall be hungerbitten|strong="H7457", and destruction|strong="H0343" shall be ready|strong="H3559" at his side|strong="H6763".
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 It shall devour|strong="H0398" the strength|strong="H0905" of his skin|strong="H5785": even the firstborn|strong="H1060" of death|strong="H4194" shall devour|strong="H0398" his strength|strong="H0905".
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 His confidence|strong="H4009" shall be rooted out|strong="H5423" of his tabernacle|strong="H0168", and it shall bring|strong="H6805" him to the king|strong="H4428" of terrors|strong="H1091".
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 It shall dwell|strong="H7931" in his tabernacle|strong="H0168", because it is none|strong="H1097" of his: brimstone|strong="H1614" shall be scattered|strong="H2219" upon his habitation|strong="H5116".
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 His roots|strong="H8328" shall be dried up|strong="H3001" beneath, and above|strong="H4605" shall his branch|strong="H7105" be cut off|strong="H5243".
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 His remembrance|strong="H2143" shall perish|strong="H0006" from the earth|strong="H0776", and he shall have no name|strong="H8034" in the street|strong="H6440".
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 He shall be driven|strong="H1920" from light|strong="H0216" into darkness|strong="H2822", and chased|strong="H5074" out of the world|strong="H8398".
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 He shall neither have son|strong="H5209" nor nephew|strong="H5220" among his people|strong="H5971", nor any remaining|strong="H8300" in his dwellings|strong="H4033".
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 They that come after|strong="H0314" him shall be astonied|strong="H8074" at his day|strong="H3117", as they that went before|strong="H6931" were affrighted|strong="H0270".
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Surely such are the dwellings|strong="H4908" of the wicked|strong="H5767", and this is the place|strong="H4725" of him that knoweth|strong="H3045" not God|strong="H0410".
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.